[바이블 애플] KJV 흠정역 고린도전서16장
1. 이제 성도들을 위한 모금에 관하여는 내가 갈라디아의 교회들에 지시한 바와 같이 너희도 그렇게 하라.
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2. 주의 첫날에 너희 각 사람이 [하나님]께서 형통하게 하신 대로 자기 곁에 모아 두어 내가 갈 때에 모으는 일이 없게 하라.
Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3. 내가 가면 너희가 너희의 편지로 인정하는 자들이 누구든지 내가 그들을 예루살렘으로 보내어 너희의 너그러운 선물을 가지고 가게 하리라.
And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4. 또한 만일 나도 가는 것이 합당하거든 그들이 나와 함께 가리라.
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5. 이제 내가 마케도니아를 지나가므로 마케도니아를 지나갈 때에 너희에게 나아가
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6. 너희와 함께 머물며 참으로 겨울을 날 것 같기도 하니 이것은 어디든지 내가 가는 곳으로 너희가 나를 보내 주게 하려 함이라.
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7. 이제는 내가 지나가는 길에 너희를 보려 하지 아니하며 오직 [주]께서 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 머물 것을 확신하노라.
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8. 그러나 내가 오순절까지 에베소에 머물고자 함은
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9. 크고 효력 있는 문이 내게 열려 있고 대적들도 많기 때문이라.
For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.
10. 이제 디모데가 이르거든 주의하여 그가 두려움 없이 너희와 함께 거하게 하라. 그가 나처럼 [주]의 일을 행하느니라.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
11. 그러므로 아무도 그를 멸시하지 말고 평안히 그를 안내하여 내게로 오게 하라. 그와 또 형제들을 내가 기다리느니라.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12. 우리 형제 아볼로에 관하여는 형제들과 함께 너희에게 갈 것을 내가 그에게 간절히 청하였으되 지금은 그가 갈 뜻이 전혀 없거니와 그에게 적절한 때가 오면 그가 가리라.
As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13. 너희는 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 행동하며 강건한 자가 되라.
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14. 너희의 모든 일을 사랑으로 행하라.
Let all your things be done with charity.
15. 형제들아, (스데바나의 집이 아가야의 첫 열매인 것과 또 그들이 성도들을 섬기는 일에 전념해 온 것을 너희가 아느니라.) 내가 너희에게 간청하노니
I beseech you, brethren, the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,
16. 너희는 그런 사람들과 또 우리와 함께 도우며 수고하는 모든 사람에게 복종하라.
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
17. 내가 스데바나와 브드나도와 아가이고가 온 것을 기뻐하노라. 너희 편에서의 부족한 것을 그들이 제공하였나니
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18. 그들이 내 영과 너희의 영을 시원하게 하였느니라. 그러므로 너희는 그런 사람들을 인정하라.
For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19. 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스길라가 자기 집에 있는 교회와 함께 [주] 안에서 너희에게 많이 문안하느니라.
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20. 모든 형제가 너희에게 인사하니 너희는 거룩한 입맞춤으로 서로 인사하라.
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21. 나 바울은 친필로 문안하노라.
The salutation of [me] Paul with mine own hand.
22. 어떤 사람이 [주] 예수 그리스도를 사랑하지 아니하면 그는 [주]께서 임하심으로 저[주]를 받을지어다.
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23. 우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있을지어다.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
24. 나의 사랑이 그리스도 예수님 안에서 너희 모두와 함께 있을지어다. 아멘. 고린도 사람들에게 보내는 첫 번째 서신을 빌립보에서 써서 스데바나와 브드나도와 아가이고와 디모데 편에 보내다.
My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen. [epistle] to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus.]