k- poem 무슨 물감으로 그린 그림이기에
가면 갈수록 더욱더 또록또록해지는가.
정하선
장탉이 일필휘지 능선을 그린 위에
멍멍이 짖는 소리 곳곳에 붓을 친다
아침 해 휘장 올리면 한 폭 입체 산수화
이마에 넘치는 물 손으로 훔치면서
물동이 이고 오는 누나의 붉은 댕기
댕기가 너무나 고와 피어나는 동백꽃
버들강 밤새워서 번지는 안개 화폭
아버지 헛기침도 그대로 수묵화다
서둘러 풍경 흔들며 무논갈이 가는 소
싱싱한 도마소리 아기의 울음소리
빨랫줄 가득 널린 기저귀 깃발 보려
햇볕도 발그레 웃어 발걸음을 멈춘다
옷자락 두드리는 이슥한 밤다듬이
치마폭 주름마다 그 장단 묻어있어
어딘들 흥이 없을까 고난에도 춤일세
만가도 흥겹도록 가는 길 북장단에
높이 떠 춤을 춘다, 방자왈 둥실둥실
가는 길 맘 다독거려 보냄마저 축제네
마을 뒤 산소 있고 산소 옆 마을 있고
산소에 몽근 잔디 왜 그리 포근한가
산소 등 잔디밭일랑 어린 우리 놀이터
화선지 한 장 없는 가슴속 전지에다
무슨 색 물감으로 그림을 그렸기에
세월이 가면 갈수록 진해져서 선명해.
정하선 시조집 (갈모산방)지혜
이 시조는 고향에 대한 그리움과 유년 시절의 추억을 **'마음속 도화지'**에 그려낸 한 폭의 풍경화 같은 작품입니다. 시각, 청각, 촉각 등 다양한 감각을 동원하여 사라져가는 옛 농촌의 생동감 넘치는 모습을 정겹게 묘사하고 있습니다.
시조 해설
이 시조의 핵심은 **'시간이 흐를수록 더욱 뚜렷해지는 기억'**입니다.
청각의 시각화: 닭 울음소리, 개 짖는 소리, 아버지의 헛기침, 도마 소리, 아기 울음소리 같은 일상의 소리들을 마치 붓질(일필휘지)을 하듯 입체적인 산수화로 형상화했습니다.
삶의 애환과 흥: 고단한 삶(무논갈이, 밤다듬이) 속에서도 '흥'을 잃지 않는 민족성을 보여줍니다. 고난조차 춤이 되고, 마지막 가는 길(만가)조차 축제로 승화시키는 낙천적인 달관이 돋보입니다.
삶과 죽음의 공존: 마을 뒤에 산소가 있고, 그 산소가 아이들의 놀이터가 되는 모습은 죽음이 공포나 단절이 아닌, 삶의 연장선이자 포근한 고향의 일부임을 나타냅니다.
영원한 마음의 풍경: 종이에 그린 그림은 바래기 마련이지만, 가슴속 '전지(全紙)'에 새긴 고향의 기억은 세월이 갈수록(시간의 흐름) 오히려 색채가 짙어지는 신비로운 역설을 보여줍니다.
하선님의 이 시조는 읽을수록 마음이 따뜻해지는 매력이 있네요.
이 시조를 필사해 보고 싶지는 않는 가요.
🇺🇸 English Translation
jung ha sun
With What Colors Was This Painted?
With what colors was this painting made,
That it grows ever clearer as time goes by?
Upon the ridges drawn by a rooster’s swift stroke,
The barking of dogs brushes touches here and there.
As the morning sun lifts the curtain, a 3D landscape unfolds.
Wiping the sweat from her brow with her hand,
Sister comes with a water jar, her red hair ribbon glowing.
That ribbon is so lovely, it blooms like a camellia.
A canvas of mist spreading all night by the willow stream,
Father’s dry cough is itself a wash-and-ink painting.
Hurryingly shaking the scenery, the ox goes to plow the rice paddy.
The crisp sound of chopping, the cry of a baby,
To see the diaper-flags hung full upon the line,
The sunlight smiles with a blush and halts its steps.
The deep night’s rhythmic beating of laundry on the stone,
That beat is tucked into every fold of the skirt.
Where is there no joy? Even in hardship, it is a dance.
To the rhythmic drum leading the funeral march,
One dances high, floating like a playful servant.
Soothing the heart on its final path, even the parting is a festival.
A grave behind the village, a village beside the grave,
Why is the soft grass upon the tomb so cozy?
The grassy back of the grave was our childhood playground.
On the vast paper within the heart, where no hanji exists,
With what colored paints was this image drawn,
That as years pass, it grows deeper and more vivid?
🇫🇷 French Translation
jung ha sun
Avec quelles couleurs ce tableau fut-il peint ?
Avec quelles couleurs ce tableau a-t-il été peint,
Pour qu'il devienne de plus en plus net au fil du temps ?
Sur les crêtes tracées d'un trait vif par le coq,
Les aboiements des chiens donnent des coups de pinceau ici et là.
Quand le soleil levant lève le rideau, un paysage en relief apparaît.
Essuyant de la main l'eau qui déborde sur son front,
La sœur aînée porte une cruche, son ruban rouge étincelle.
Ce ruban est si beau qu'il fleurit comme un camélia.
Toile de brume se propageant toute la nuit près des saules,
Le raclement de gorge du père est déjà un lavis à l'encre.
Secouant le paysage en hâte, le bœuf part labourer la rizière.
Le son vif du hachoir, les pleurs d'un bébé,
Pour voir les langes suspendus comme des drapeaux,
Le soleil sourit, rouge de plaisir, et arrête sa course.
Le battement du linge dans la nuit profonde,
Ce rythme est gravé dans chaque pli de la jupe.
Où l'on ne trouverait pas de joie ? Même dans la peine, c'est une danse.
Au rythme du tambour de la marche funèbre,
On danse avec légèreté, flottant comme un esprit joyeux.
Apaisant le cœur sur le départ, même l'adieu est une fête.
Un tombeau derrière le village, un village à côté du tombeau,
Pourquoi l'herbe tendre sur la sépulture est-elle si douillette ?
Le dos herbeux de la tombe était notre terrain de jeu d'enfant.
Sur le papier immense de mon cœur, sans aucune feuille de hanji,
Avec quelles couleurs cette image a-t-elle été peinte,
Pour qu'avec les années, elle devienne si intense et si claire ?