*한 나라의 국격을 이렇게나 떨어뜨리다니!! 국민들을 뭘로 봤길래 이렇게나 멍청한 판단을 할 수가 있는지...치밀어 오르는 분노를 어찌해야하는 것인지...그나마 국민들의 민주적인 탄핵시위로 탄핵이 가결되면서 겨우 조금은 위신을 세웠다고 봐야할까요?
*표현체크
弾劾 : だんがい, 탄핵
단어의 뜻을 찾아보니 다음과 같은 설명이 있었습니다.
-->法令によって身分保障のある公務員の非行に対し、国会の訴追によって罷免または処罰する手続き。日本では裁判官・人事官について弾劾制度があり、その手続きを、裁判官の場合は裁判官弾劾裁判所、人事官の場合は最高裁判所が行う。
: 법령에 의해서 신분이 보장된 공무원의 비행에 대해서 국회의 소추에 의해 파면 혹은 처벌하는 절차. 일본에서는 판사, 인사관에 대해서 탄핵제도가 있고 그 절차를 판사의 경우 판사탄핵재판소, 인사관의 경우는 최고재판소가 행한다
応じず : おうじず, 응하지 않고, 불응하고
応じる(おうじる)에 ず가 붙은 형태입니다.
拒まれました : こばまれました, 거절/거부 당했습니다.
거절하다/거부하다의 こばむ가 수동형으로 바뀐 형태입니다.
韓国、ユン大統領は出頭要請応じず
2024年12月18日 5時33分
一方でユン大統領と捜査当局は対峙する構図になっています。
検察はユン大統領に対して今月15日に出頭するよう求めましたが、大統領は応じず、今月21日までに出頭するよう、再び要請しています。
さらに、警察などの合同捜査本部もユン大統領に18日出頭することを求める文書を大統領公邸に送りましたが受け取りを拒まれました。
ユン大統領は、捜査と弾劾裁判でそれぞれ別の弁護団をつくって対応する見通しです。弁護団の結成にかかわる弁護士は17日、ユン大統領が憲法裁判所の審理に出席して直接意見を述べる方針だと明らかにしました。
一方で捜査と弾劾裁判に同時に対応していくには、「調整が必要」という考えを示し、捜査機関への対応を含めた今後の方針を数日以内に明らかにするとしています。
한편 윤대통령과 수사당국과 대치하는 구도가 되었습니다.
검찰은 윤대통령에 대해서 이번 달 15일에 출두하도록 요청했지만 대통령은 이에 불응하면서 이번 달 21일까지 출두하도록 재차 요청했습니다.
그리고 경찰 등의 합동수사본부도 윤대통령에게 18일 출두할 것을 요구하는 문서를 대통령관저에 보냈지만 수취를 거부당했습니다.
윤대통령은 수사와 탄핵 재판에서 각각 별도의 변호단을 구성하여 대응할 전망입니다. 변호단 결성과 관련된 변호사는 17일 윤대통령이 헌법재판소의 심리에 출석하여 직접 의견을 말할 방침이라고 밝혔습니다.
한편 수사와 탄핵 재판에 동시에 대응하기 위해서는 ‘조정이 필요하다’는 의견을 밝히며 수사기관에 대한 대응을 포함해 향후 방침을 수일 내에 밝히겠다고 했습니다.
一方(いっぽう)ユン大統領(だいとうりょう)と捜査当局(そうさとうきょく)は対峙(たいじ)する構図(こうず)になっています。
警察(けいさつ)はユン大統領(だいとうりょう)に対(たい)して今月(こんげつ)15日(にち)に出頭(しゅっとう)するよう求(もと)めましたが、大統領(だいとうりょう)が応(おう)じず、今月(こんげつ)21日(にち)までに出頭(しゅっとう)するよう、再(ふたた)び要請(ようせい)しています。
さらに、警察(けいさつ)などの合同捜査本部(ごうどうそうさほんぶ)もユン大統領(だいとうりょう)に18日(にち)出頭(しゅっとう)することを求(もと)める文書(ぶんしょ)を大統領(だいとうりょう)公邸(こうてい)に送(おく)りましたが受(う)け取(と)りを拒(こば)まれました。
ユン大統領(だいとうりょう)は、捜査(そうさ)と弾劾(だんがい)裁判(さいばん)でそれぞれ別(べつ)の弁護団(べんごだん)をつくって対応(たいおう)する見通(みとお)しです。弁護団(べんごだん)の結成(けっせい)にかかわる弁護士(べんごし)は17日(にち)、ユン大統領(だいとうりょう)が憲法(けんぽう)裁判所(さいばんしょ)の審理(しんり)に出席(しゅっせき)して直接(ちょくせつ)意見(いけん)を述(の)べる方針(ほうしん)だと明(あき)らかにしました。
一方(いっぽう)で捜査(そうさ)と弾劾(だんがい)裁判(さいばん)に同時(どうじ)に対応(たいおう)していくには、「調整(ちょうせい)が必要(ひつよう)だ」という考(かんが)えを示(しめ)し、捜査(そうさ)機関(きかん)への対応(たいおう)を含(ふく)めた今後(こんご)の方針(ほうしん)を数日以内(すうじついない)に明(あき)らかにするとしています。