我和你打着一把雨伞
啊啊,亲热的在那街头徜徉,
我不管多少人儿对着我们瞧
也不管绵绵细雨打身上,
我只想到要和你影成双
我只想到你对我情意长,
风凄凄雨连绵情意绵绵
围绕我们俩 围绕我们俩,
陶醉在蒙蒙街上。
我和你打着一把雨伞
啊啊,悄悄地走到陌生地方,
我不管天色已暗街上行人少
也不管雨水打湿我衣衫,
我只想到要和你影成双
我只想到你对我情意长,
风凄凄雨连绵情意绵绵
围绕我们俩 围绕我们俩,
陶醉在蒙蒙街上
陶醉在蒙蒙街上,
陶醉在蒙蒙街上
陶醉在蒙蒙街上。
[내사랑등려군] |
나와 그대는 우산을 받치고서
아아,저 사랑스러운 거리를 이리저리 거닐어요
나는 얼마나 많은 사람들이 우리들을 바라보든지
또한 가늘게 내리는 보슬비가 몸을 적시든지 간에
나는 그저 그대 그림자와 짝을 이루고 싶어질 뿐이에요
나는 그저 그대가 나를 오래도록 사랑해 주기만을 생각해요
바람이 처량하고 비는 끊임없이 이어지고 사랑은 그윽하여
우리 둘을 감도네 우리 둘을 감도네
어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네…
나와 그대는 우산을 받치고서
아아,살며시 낯선 곳으로 달려가네
나는 날이 이미 어두워져 거리에 다니는 사람이 드물든지
또 빗물이 내 옷을 적시든지 간에
나는 그저 그대 그림자와 짝을 이루고 싶어질 뿐이에요
나는 그저 그대가 나를 오래도록 사랑해 주기만을 생각해요
바람이 처량하고 비는 끊임없이 이어지고 사랑은 그윽하여
우리 둘을 감도네 우리 둘을 감도네
어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네
어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네
어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네
어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 빗속의연인~~아쉬움이 흐르겠지요.
감사 감사
我和你打着一把雨伞 나와 그대는 우산을 받치고서 啊 啊 亲热的在那街头徜徉 아! 아! 저 사랑스런 거리를 이리저리 거닐어요 我不管多少人儿对着我们瞧 나는 얼마나 많은 사람들이 우리들을 바라 보든지 也不管绵绵细雨打身上 또한 가늘게 내리는 보슬비가 몸을 적시든지 간에 我只想到要和你影成双 나는 그저 그대 그림자와 짝을 이루고 싶어질 뿐이예요 我只想到你对我情意长 나는 그저 그대가 나를 오래도록 사랑해주기만을 생각해요风凄凄雨连绵情意绵绵 바람이 처량하고 비는 끊임없이 이어지고 사랑은 그윽하여 围绕我们俩 우리 둘을 감도네 围绕我们俩 우리 둘을 감도네 陶醉在蒙蒙街上 어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네
我和你打着一把雨伞 나와 그대는 우산을 받치고서 啊 啊 悄悄地走到陌生地方 아!아! 살며시 낯선 곳으로 달려가네 我不管天色已暗街上行人少 나는 날이 이미 어두워져 거리에 다니는 사람이 드물든지 也不管雨水打湿我衣衫 또 빗물이 내 옷을 적시든지 간에 我只想到要和你影成双 나는 그저 그대 그림자와 짝을 이루고 싶어질 뿐이예요 我只想到你对我情意长 나는 그저 그대가 나를 오래도록 사랑해주기만을 생각해요风凄凄雨连绵情意绵绵 바람이 처량하고 비는 끊임없이 이어지고 사랑은 그윽하여 围绕我们俩 우리 둘을 감도네 围绕我们俩 우리 둘을 감도네 陶醉在蒙蒙街上 어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네
陶醉在蒙蒙街上 어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네 陶醉在蒙蒙街上 어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네 陶醉在蒙蒙街上 어둑어둑한 거리에 마음이 홀리네
雨中戀人빗속의 연인들
번역집 610
2.3M-VBR 음원교체
1연과 2연의 각 5행에서 '뿐이예요' 를 '뿐이에요' 로 수정해주세요..
수정했습니다..^^