https://youtu.be/IlPzeLZOI-0?si=VvKE6OIktFZotTwe
Schumann - Requiem Op.148, Requiem Für Mignon Op.98b + P° (reference recording: Bernhard Klee)
작품번호 98은 a 와 b 두 작품으로 나뉘어져 있습니다. 모두 괴테의 소설 [빌헬름 마이스터]를 토대로 만들어진 곡들인데요. 98a는 바로 작품에 나오는 시들에 곡을 붙인 <빌헬름 마이스터> 가곡집이고, 98b는 이 작품에 등장하는 히로인 미뇽을 위한 레퀴엠(죽은 자를 위한 미사곡) 입니다.
1849년은 괴테의 탄생 100주년이 되는 해였고, 슈만은 그 해 여름 드레스덴에서 위대한 시인이자 작가 괴테에 대한 기념 열기가 높아져가는 것을 느꼈고, 그 자신도 괴테의 작품에 빠져들게 됩니다.
슈만은 7월 2일과 3일에 스케치를 마쳤구요. 독창곡들은 바로 98a로 정리합니다. <미뇽을 위한 레퀴엠>은 독창, 합창, 그리고 오케스트레이션을 위한 규모가 큰 곡인데요. 모두 6부분으로 나뉘구요. 대사는 [빌헬름 마이스터: 도제시대]의 8장에서 발췌했습니다.
빌헬름은 유랑극단에서 단장에게 채찍을 맞는 가엾은 소녀 '미뇽(Mignon)'을 구해줍니다. 또 하프를 타는 이상한 늙은이를 알게 되고, 이상하게도 미뇽과 이 늙은이의 고독한 넋은 방랑하는 빌헬름에게 다시없는 위안이 되지요.
미뇽은 그런 빌헬름을 혼자서 짝사랑하게 됩니다. 하지만 그가 다른 여인과 포옹하는 장면을 목격하고는 그만 실신해서 죽고 말지요. 미뇽은 오빠와 여동생의 금지된 사랑의 결실로 그녀의 유해에서 발견된 표식을 통해서 그녀가 바로 하프를 연주하던 노인의 딸이라는 것이 밝혀지지요.
Requiem fuer Mignon, Op.98b
William Dazeley, Baritone
Knabenchors Hannover / John Eliot Gardiner, Cond
Monteverdi Choir / Orchestre Revolutionnaire et Romantique
1곡) Wen bringt ihr uns zur stillen Gesellschaft? 너희는 조용히 지내는 우리들에게 누구를 데려온 것인가?,
2곡) Ach! Wie ungern brachten wir ihn her! 아! 우리는 얼마나 꺼려하며 그를 여기로 데려왔던가!,
3곡) Seht die maechtigen Fluegel doch an! 그 강한 날개를 보라!,
4곡) In euch lebe die bildende Kraft 너희 안에 창조적인 힘이 솟아나게 하여라,
5곡) Kinder! kehret ins Leben zurueck! 아이들아! 삶으로 돌아가라!,
6곡) Kinder! eilet ins Leben hinan! 아이들아! 삶으로 서둘러가라!
아래는 미뇽이 빌헬름을 사모하는 마음을 노래한 것입니다. 내용을 보면 빌헬름에게로의 사모의 마음이 남국과 사랑에 대한 동경으로 노래되는 것을 보실 수 있습니다. 이탈리아를 여행하면서 [이탈리아 여행기]를 남겼던 괴테에게 남국의 이탈리아는 바로 정열적인 사랑과 이상 세계를 의미하는 애틋한 그리움의 대상이었던 것으로 보입니다.
원문을 보면, 그 묘한 반복, 단어 선택을 통한 운율, 영탄, 점층법등... 괴테의 시는 정말 음악가들이 곡을 붙이지 않을수 없는 아름다운 글이 라는 것을 다시 느끼게 됩니다.
미 뇽 (Mignon) 당신은 아시나요, 저 레몬꽃 피는 나라? 그늘진 잎 속에선 금빛 오랜지 빛나고 푸른 하늘에선 부드러운 바람 불어 오고 감람나무는 고요히, 월계수는 드높이 서 있는 그 나라를 아시나요? 그 곳으로! 그 곳으로 가고 싶어요, 당신과 함께, 오 내 사랑이여! . 당신은 아시나요, 그 집을? 둥근 기둥들이 지붕 떠받치고 있고, 홀은 휘황 찬란, 방은 빛나고, 대리석 입상(立像)들이 날 바라보면서, "가엾은 아이야, 무슨 몹슬 일을 당했느냐?"고 물어 주는 곳, 그 곳으로! 그 곳으로 가고 싶어요, 당신과 함께, 오 내 보호자여! . 당신은 아시나요, 그 산, 그 구름다리를? 노새가 안개 속에서 제 갈 길을 찾고 있고 동굴 속에는 해묵은 용들 살고 잇으며 무너져 내리는 바위 위로는 다시 폭포수 내려 쏟아지는 곳, 그 곳으로! 그 곳으로 우리의 갈 길 뻗쳐 있어요.오 아버지, 우리 그리로 가요! | . Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn, Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn, Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht? Kennst du es wohl? Dahin! Dahin Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn. . Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach, Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach, Und Marmorbilder stehn und sehn mich an: Was hat man dir, du armes Kind, getan? Kennst du es wohl? Dahin! Dahin Möcht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn. . Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg, In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut; Es stürzt der Fels und über ihn die Flut. Kennst du ihn wohl? Dahin! Dahin Geht unser Weg! o Vater, laß uns ziehn! |
출처: 다음엇지의 음악이야기
https://youtu.be/CCCvVO8FaTQ?si=SYyzYWyApwCfyE8D
Schumann: Requiem für Mignon aus Goethes "Wilhelm Meister", Op.98b For Soloists, Chorus And...