• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
비평고원
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
단평공간 필립 케이 딕 '도매가로 기억을 팝니다'
정신병자 추천 1 조회 358 17.07.31 01:14 댓글 2
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 17.07.31 11:32

    첫댓글 문맥상 도매가가 맞는데요... "저렴하게 당신이 기억할수 있도록 도와드립니다" 정도가 의역이고 제목은 적절하게 번역된거 같아요
    원래 필립 케이 딕 소설이 좀 ㅈ같은데 재밌는거만 가려서 읽으면 정신건강에 매우 유익했던것같어요

  • 작성자 17.07.31 19:46

    어떻게 해도 만족스럽지 않은건 제 정신의 문제는 맞는거 같습니다. ㅎㅎ 딕의 저 제목의 뉘앙스에는, 기억을 판다는 기발한 아이디어가 포함되어야 한다고 봅니다. 거기에 wholesale의 단어를 사용한 의도가 있죠. wholesale을 도매로 사용한다면 소매과 대응되는 개념의 연상이 됩니다. 그렇다고 주인공이 기억을 파는 소매업을 할 것도 아니고, 그저 싸게 사려고, 화성에 가고 싶지만 돈이 없어서 기억판매업체에 간다는 것인데, 그것도, 작은 일부분의 기억이 아닌 일주일이 넘는 휴가철의 기억 전체를 사고 싶어 합니다. '당신이 원하는 것을 기억하게 해드립니다. 그것도 싼값에 대량으로'라고 해야한다는게 제 스타일입니다.

최신목록