회복을 위한 소통
2013.11, 08일부터 2020, 12, 31일까지 수임과 사임을 하면서 56개월간 기도회 섬김이(일명 갱신위원장)로 왔습니다.
기간 중에 있섰던 제가 깨달은 것 중에서 생각나는 몇 가지를 말씀드리고자 합니다.
우선 내 생각에 성경에서 부족하게 번역되었다고 하는 부분입니다.
***주춧돌과 모퉁이돌
먼저 문자는 생활과 문화가 녹아진 바탕위에서 언어가 생겨나고 그 언어를 가시적으로 형상화하기 위하여 문자가 태두 되였다고 나는 생각합니다.
이런 토대 위에서 성경을 번역할 때 번역자들이 생활과 문화의 차이를 지나쳐버리면 안됩니다.
이런 관점에서 지적하고자 하는 것은 시편 118;22에서 “모퉁이의 머릿돌”이라고 번역된 부분입니다.
우리나라 전근대의 건축양식은 마루와 안방 사이에 있는 기둥이 가장 중요한 기둥이기에 상기둥이라하고 그 기둥 밑에 주춧돌이 가장 중심이고 중요한 돌입니다.
우리나라 종래의 건물 건축에서 모퉁이 돌은 중요한 돌이 아닙니다. 그러나 서양의 건축양식은 모퉁이를 중심으로 건축이 이루워지기에 모퉁이의 머릿돌이 중요한 돌입니다.
그러기에 원작자의 의도에 합한 내용으로 이곳을 우리식으로 표현하자면
“건축자가 버린돌이 상기둥의 주춧돌이 되었나니”로 번역되어야 우리문화와 생할에 맞다고 생각합니다.
베들레험 출신도아니고 가난한 변방 갈릴리에서 목수의 아들로 태어난 예수님이 메시아가 된것의 최소한은 이렇게 표현하는 것이 합당하다고 봅니다.
번역은 문자적으로만 충족될 것만이 아니고 생활과 문화에 합하여야 된다고 나는 생각합니다.
관련된 성경구절입니다.
*시편 118;22 건축자가 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니(개역개정)
건축자가 버린 돌이 상기둥의 주춧돌이 되었나니 (희망번역내용)
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.(k.J.V)
The stone the builders rejected has become the capstone;(N.I.V)
*마태 21;42예수께서 이르시되 너희가 성경에 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 본 일이 없느냐(개역개정)
예수께서 이르시되 너희가 성경에 건축자들이 버린 돌이 상기둥의 주춧돌이 되었나니 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 본 일이 없느냐 (희망번역내용)
Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures:" 'The stone the builders rejected has become the capstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?(N.I.V)
*마가12;8 너희가 성경에 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니(개역개정)
너희가 성경에 건축자들이 버린 돌이 상기둥의 주춧돌이 되었나니(희망번역내용)
Haven't you read this scripture:" 'The stone the builders rejected has become the capstone;(N.I.V)
*누가 20;17그들을 보시며 이르시되 그러면 기록된 바 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라 함이 어찜이냐
그들을 보시며 이르시되 그러면 기록된 바 건축자들의 버린 돌이 상기둥의 주춧돌이 되었나니라 함이 어찜이냐
Jesus looked directly at them and asked, "Then what is the meaning of that which is written: “The stone the builders rejected has become the capstone”?(N.I.V)
*행4;11 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라(개역개정)
이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 중앙 상기둥의 주춧돌이 되었나니라(희망번역내용)
He is “'the stone you builders rejected, which has become the capstone.”(N.I.V)
*벧전2;7 그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들이 버린 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고
그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들이 버린 그 돌이 상기둥의 주춧돌이 되고
Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, “The stone the builders rejected has become the capstone,”(N.I.V)
첫댓글 장로님 좋은 지적 감사합니다.
그 나라의 건축양식에서 중요성이 강조 되는 내용으로 변역이 되었다면
성경의 내용 전달이 더 이해가 되었겠지요.
건축자가 버린 돌이지만 그 돌의 쓰임에 따라서 가치가 틀리며
어떤자는 오른쪽으로
어떤자는 왼쪽길로 각자의 판단이지만
그 또한 성령의 인도함으로 인한 길이 되겠지요
우리 자신의 가치와 신앙적 품격을 지키기 위해 2021년에도
하나님 앞에서
바르고
정직하고
착하게 살기를 기도합니다