|
이 글을 ESPN에서 읽었는데 진짜 재미있네여...ESPN에서는 모두가 바라던 월드 시리즈가 열리지 못한 것이 안타까워 가상으로 컵스-레드삭스 월드시리즈 시나리오를 만들었네여.
근데 내용이 거의 시트콤 수준입니다. 읽어보세여. 정말 재미있어여. 정규 시즌과 포스트 시즌 중에 일어났던 해프닝을 다 아신다면 더 재미있을거 같네여...
시즌 중에 벌어졌던 여러 해프닝과 현재 월드시리즈를 중계하는 FOX사의 여러 작태들 등이 많이 녹아들어가 있어요.
Series tied going to Wrigley
By Jim Caple
Page 2 columnist
The Page 2 alternate universe is better than the one in which we live. In the Page 2 alternate universe, ordinary people are able to call telephone solicitors each evening and interrupt their dinners. The DMV is open 24 hours a day and Denny's is always closed. Beer has no calories, bottled water costs less than gasoline, CDs are easy to unwrap and Tom Greene doesn't have a TV show. And most importantly, in the Page 2 alternate universe, the Red Sox are playing the Cubs in the World Series. Sadly, ESPN is still negotiating the broadcast rights to the alternate universe, so you can't watch the actual games on TV. (It's sort of like if they were being broadcast on the YES network.) But through the wonders of telepathy and tin-can technology, Page 2 is able to bring you the dispatches from our alternate correspondent ... Page 2의 대안적 세상은 우리가 현재 살고 있는 세상보다 더 좋은 세상이다. Page 2의 대안 세상에서는 보통 사람들이 전화 광고자들에게 전화를 걸어 그들의 저녁 식사를 방해한다. DMV는 하루 24시간 열고 Dennys는 항상 문을 닫는다. 맥주는 칼로리가 없으며 생수는 휘발유보다 더 싸다. CD의 포장을 뜯기도 쉬우며 Tom Greene은 자신만의 TV쇼가 없다. 더욱 중요한 사실은 Page 2의 대안 세계에서는 월드시리즈에서 레드삭스와 컵스가 붙는다는 것이다. 이 시합의 방송을 중계는 못하지만 특파원을 통해 어떻게 진행되었는지 알아보자.
10월 17일 금요일 보스턴 - 양키스를 ALCS 7차전에서 7-6으로 물리친지 채 12시간도 안되서 레드삭스는 성급하게 최선을 다해 월드시리즈 준비를 한다. 펜웨이 파크 요원들은 "보스턴 레드삭스 --2003 월드 챔피언" 로고를 홈 플레이트 뒤에 그렸으며 그레이디 리틀 감독은 보스턴 불펜을 자신의 전국적 "절대로 호출하면 안되는 사람들" 목록에 올려놓았다. Little also announced that despite pitching all 15 innings Thursday night in New York, Pedro Martinez will be his Game 1 starter against the Cubs. "He's our ace," Little explained. "He's the best guy I have and I think he has enough gas left in his tank." 리틀 감독은 또한 페드로가 목요일 7차전에서 연장 15회까지 완투하였음에도 불구하고 월드 시리즈 1차전 선발을 페드로가 맡게 될 것이라고 발표했다. "그는 우리의 에이스이다. 그는 우리가 보유한 최고의 선수이며 내 생각에 아직 그의 탱크에 충분한 체력이 남아있다."라고 말했다. (<--7차전 후의 이 발언은 정말 끝까지 리틀 감독을 따라다닐거 같네여...-_-;;) Chicago manager Dusty Baker countered by saying he will go with a two-man rotation during the series, relying on Mark Prior and Kerry Wood to bring home Chicago's first championship in 95 years. "Prior and Wood and it's all good," Baylor said. 시카고의 더스티 베이커 감독은 이에 반격하여 월드시리즈에서 프라이어와 우드만을 기용하는 2인 선발 로테이션을 사용하여 95년만의 첫 패권을 거머질 것이라고 말했다. "프라이어와 우드만 있으면 된다"라고 베일러는 말했다. Boston is enjoying Indian Summer, and the weather forecast for Saturday's opener is for sunny skies and a high of 68. Hell, meanwhile, is expected to see record low temperatures. 보스턴은 인디안 여름을 즐기고 있으며 1차전 날씨는 맑을 것으로 예상되며 최고 기온은 68도가 될 것으로 보인다. 그 반면에 지옥은 사상 최고로 낮은 기온을 보일 것으로 예상된다. 1차전 - 10월 18일, 토요일 보스턴 -- 1차전 TV 시청 인원이 10억명을 넘어설 것으로 예상되는 가운데 레드삭스와 컵스와의 1차전이 시작되었다. 게임의 시구가 새미 소사의 머리로 날라가면서 게임은 안좋은 분위기로 출발했다.
Thus began a wild and frequently-violent opener, with Pedro and Wood matching each other inning for inning and beanball for beanball. The two pitched inside so often, in fact, that Pedro even threw at Ted Williams' head. 이렇게 하여 와일드하고 종종 폭력적인 1차전이 시작되었다. 페드로와 우드는 계속해서 경쟁적으로 빈볼을 던졌다. 이 두 투수는 몸쪽으로 너무 자주 던져, 나중에 페드로는 심지어 테드 윌리엄스의 머리마저 맞추었다. The Cubs finally pieced together three runs in the seventh inning on two singles, Nomar Garciaparra's throwing error and four hit batters. 컵스는 마침내 7회에 안타 2개와 노마의 에러, 그리고 몸에 맞는 공 4개를 통해 3점을 올렸다. Boston had a golden opportunity to tie the game and possibly go ahead in the bottom of the inning, but their bases-loaded rally died when the Cubs caught Nomar napping on the old hidden ball trick. 보스턴은 7회말에 동점을 만들고 역전까지 시킬 수 있는 좋은 기회를 맞았다. 하지만 레드삭스의 만루 상황은 컵스가 노마의 숨겨진 공 트릭을 발견하면서 무위에 그쳤다. (Hidden bal trick이 머져?-_-) "I got distracted thinking about the wedding," Garciaparra said of his poor play in Game 1. "There are just so darn many decisions to make, and Mia isn't helping at all. Buffet or sitdown dinner? Chicken or fish? DJ or a full band? It's tough." "저는 결혼식 생각을 하느라고 정신이 딴데 팔려 있었어요." 라고 가르시아파라는 그의 1차전에서의 안좋은 플레이에 대해 말했다. "너무 결정을 내릴 것이 많은데 미아는 전혀 도움을 안줘요. 부페로 할지, 치킨을 할지 아니면 생선으로 갈지...DJ를 부를지 아니면 밴드를 부를지....너무 어려워요." With Wood going the distance and throwing 176 pitches, the Cubs secured their 3-0 shutout on one of the most amazing plays in World Series history. Sosa robbed David Ortiz of what would have been a two-out, ninth inning, game-winning grand slam when he leaped into the Chicago bullpen and was somehow able to hold onto the ball even after Fenway Park groundskeeper Paul Williams kicked him repeatedly, hit him over the head with a shovel and attached electrodes to his genitals. 우드는 176개의 공을 던지며 완봉을 했고 컵스는 마지막에 월드시리즈 역사상 가장 뛰어난 플레이 중 하나인 소사의 플레이 덕택에 3-0 완봉승을 거두었다. 소사는 9회 2사 상황에서 데이빗 오티즈의 역전 만루 홈런이었을 타구를 시카고 불펜으로 뛰어들어가며 잡아낸 후, 펜웨이 파크 그라운드 요원 폴 윌리엄스가 그를 계속해서 차고, 삽으로 머리를 때리고 그의 성기에 전기 충격기를 갖다 대었음에도 불구하고 공을 끝까지 놓치지 않아 승리를 지켜냈다. Unfortunately, Fox missed the historic play because its cameras were instead focused on the new "Joe Millionaire," who was sitting in the stands. 불행히도 FOX사는 관중석에 앉아있는 새로운 '조 밀리어네어"에게 카메라를 들이대느라 이 역사적인 플레이를 놓쳤다. 2차전 10월 19일, 일요일 보스턴 -- 그레이디 리틀은 페드로를 쉬게 하지 않고 2차전 선발 출장시키겠다고 하여 다시 한번 야구계를 놀라게 했다. "그는 우리의 에이스이다. 그는 내가 보유한 최고의 선수이며 내 생각에는 그의 탱크에 아직도 체력이 충분히 남아있다" 라고 리틀은 설명했다.
The violence of Game 1 continued with Pedro again repeatedly pitching inside. After Pedro hit Sammy in the head with a pitch in the fourth inning, an enraged Darren Baker raced out of the dugout and charged the mound. Pedro grabbed the Cubs batboy by the head and tossed him into the stands -- where, fortunately, he landed safely in the arms of J.T. Snow. 1차전의 폭력성은 페드로가 계속해서 몸쪽으로 공을 던지면서 2차전에서도 계속되었다. 페드로가 4회에 새미 소사의 머리를 맞추자, 화가난 대런 베이커(베이커 감독의 4살짜리 아들이져..)는 마운드로 달려나갔다. 페드로는 컵스 배트보이의 머리를 잡고 그를 관중석으로 던져버렸다. 다행히도 그는 지켜보고 있던 J.T 스노의 품에 안전히 착지했다. Broadcaster Tim McCarver quickly blasted Pedro for his outlandish behavior, insisting for five innings that the pitcher should be suspended for manhandling an old man and a small boy in the same postseason. 방송 중계자 팀 맥카버는 페드로의 행동을 비난했으며 투수가 같은 포스트 시즌에 늙은이와 어린이에게 동시에 이렇게 과격하게 행동한다면 출전 정지를 시켜야 한다고 이후 다섯 이닝동안 줄창 이 얘기만 하였다. Pedro was quick to defend himself. "Don Zimmer is 72 and Darren Baker is four," Pedro said. "So the average age of the guys I'm fighting is a perfectly respectable 38." 페드로는 재빠르게 자기 자신의 입장을 방어했다. "돈 짐머는 72세고 대런 베이커는 4살이니까 나와 싸우는 사람들의 평균 연령은 전혀 문제될 것이 없는 38세이다." 라고 페드로는 말했다. The Red Sox evened the series with a 4-3 victory on Trot Nixon's home run in the bottom of the ninth inning. The game's most dramatic moment, however, was in the fifth inning when Manny Ramirez made World Series history by running out a ground ball for the first time in his career. 레드 삭스는 트롯 닉슨의 9회말의 홈런에 힘입어 4-3 승리를 얻어 시리즈를 원점으로 되돌렸다. 하지만 2차전의 가장 드라마틱한 순간은 5회에 매니 라미레즈가 그의 커리어 처음으로 땅볼을 러닝 아웃 시키며 월드시리즈의 역사를 장신한 순간이었다. (Running out a ground ball이 도대체 어떻게 했다는거져? 잘 몰라서....-_-) The two teams now travel to Chicago for the middle games of the series. The Cubs and Red Sox will fly. Pedro will walk. "The exercise will do him good," Little said. 이제 3,4,5차전을 위해 두 팀을 시카고로 간다. 드 팀을 항공기를 타고 가지만 페드로는 걸어갈 것이다. "그런 운동을 하는 것이 그에게 도움이 될 것이다"라고 리틀 감독은 말했다. (Page 2 will bring you exclusive coverage from Games 3, 4 and 5 in Chicago on Wednesday.)
|
에구 정말 허접한 번역 다 읽어 주셔서 감사합니다. 제가 야구는 농구만큼 열심히 보지 않아서 잘 모르는 용어들이 있구 빨리 하느라 정말 허접하네여....-_-;; 혹시 위에 제가 몰랐던 거 아시는 분들은 꼭 리플로 수정 달아 주시면 감사하겠습니다...
첨에 읽고 너무 웃겨서 그냥 함 올려봅니다. ESPN에 3,4,5차전 내용도 뜬거 같던데 반응 좋으면 그것도 번역해 올리고 곧 올라올 6,7차전 내용도 올릴께여.
http://msn.espn.go.com/page2/s/caple/031020.html
첫댓글 으하하 페드로 변명이 가장 대박
무슨 페러디영화 줄거리를 보는거같네요 근데 성기에 전기충격기를 갔다대었다고 하는 대목은 케인이 쉐인을 포스트에 묶어놓고 찌지직~ 한거 아닌가요? ㅋㅋ
제 생각에는 영화 잭애스의 한 장면에서 따온거 같아여. 거기서 보면 그런 엽기 쇼가 나오거든여...
안타로 라미레즈(좌익수)앞으로 굴로온 공을 라미레즈가 1루로 송구해서 아웃시키다(마치 유격수 땅볼로 아웃되듯이)..이말인가요?
웃겨 죽는줄 아랏습니다...ㅠ.ㅠ
ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 재밌네요
3,4,5차전도 페드로가 선발로 나올것 같은 예감이 드네요...^^;; 재미엤게 잘봣습니다...^^
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ평균연령 38세;;
The game's most dramatic moment, however, was in the fifth inning when Manny Ramirez made World Series history by running out a ground ball for the first time in his career. <= 커리어 역사상 처음으로 내야 안타를 기록했다는 내용입니다 저도 다른 사이트에서 본거라서 확실한지는 잘 -_-;;;
맞는 것 같군요.. 포스트 시즌만 되면 더 크게 스윙해서 큰 것만 노리고, 팀 플레이를 못 해주는 라미레즈를 비꼰 내용인 것 같네요..(아니면 어쩌지?^^;;)
라미레즈의 그것은 그런 식의 해석이 분명히 타당하긴 한데 제가 알기로 run out이라는 건 주자를 아웃시키다라는 뜻이 있거든요.. 그러니까 좌익수 땅볼로 처리했다는게 맞는거 같은데 잘은 모르겠고...-- 그리고 노마의 히든 볼 트릭이라는건 그 왜 동네 야구에서 종종 쓰는 공 던진척하고 공가지고 있다 주자 태그 아웃
시키는 그걸 말하는거 같네요.. 그러니까 노마가 주자였는데 방심하다 그거에 당했다는 뜻으로..