|
40. 爾時舍利弗 欲重宣此義 而說偈言 無上兩足尊 願說第一法 我爲佛長子 唯垂分別說 是會無量衆 能敬信此法
이 때 사리불이 이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말하였습니다. 최상의 양족존 부처님이시여, 제일가는 그 법을 말씀하여 주소서. 저는 부처님의 장자입니다. 원컨대 분별하여 말씀하여 주소서. 여기 모인 수 없는 여러 대중들은 이 법을 공경하고 믿을 것입니다.
At that time Shariputra, wishing to state his meaning once more, spoke in verse form, saying: Supremely honored among two-legged beings, we beg you to preach this foremost Law. I who am regarded as the Buddha's eldest son ask you to favor us by preaching distinctions. The countless members of this assembly are capable of according reverent belief to this Law.
At that time; 이 때 his meaning once more; 이 뜻을 거듭 wishing to state; 펴려고 spoke in verse form; 게송으로 말하였습니다 Supremely honored among two-legged beings ; 최상의 양족존 부처님이시여 this foremost Law; 제일가는 그 법을 we beg you to preach; 말씀하여 주소서 I who am regarded as; 저는 입니다. the Buddha's eldest son; 부처님의 장자 ask you to favor; 원컨대 distinctions; 분별하여 by preaching; 말씀하여 주소서 this assembly; 여기 모인 the countless members; 수 없는 여러 대중들은 to this Law; 이 법을 are capable of according reverent belief; 공경하고 믿을 것입니다
|
|
첫댓글 나무관세음보살 나무관세음보살 나무관세음보살 _()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_ ㅎㅎ 양족존의 영여 의미가 아리송하여 인터넷을 뒤졌습니다. 두 다리를 가진 류 중에 제일이라는 뜻도 되고 지혜와 복덕 두가지를 갖추신 분이라는 뜻도 있네요 공부 잘 하고 갑니다 감사합니다
_()()()_
_()()()_