제 질문이 좀 애매했나 봅니다.. 공부하던 시절에 익힌 기억나는 영어표현은 고맙다고 인사할 때는 You're welcome 미안하다고 사과할 때는 Not at all 이렇게 구분하는 거라고 배웠는데 현재는 고맙다고 했을 때 Not at all 이나 You're welcome 아무거나 써도 되고 또 미안하다고 사과를 했을 때도 Not at all 이나 You're welcome 아무거나 써도 된다고 하는데 그 말이 정확히 맞는지 궁금합니다..
언어 사회학 이라고 해야 하나요? 미드나 영화를 통해 보면 요즘 젊은 친구들은 thank you 에 대한 답을 엄청 과감하게 사용합니다. anytime. 은 기본이고. of course, 또는 course, sure 까지 사용합니다. 나이나 세대, 상황에 따라 많이 달라지는 것 같아요. 우리는 교과서 세대인 거죠? ㅎㅎ
첫댓글 대답이 될지 모르겠어요.
Thank you, Sorry 에 대한 대답은 상황에 따라 조금씩 다른 표현들이 많습니다.
단 얘기하신 두 가지는 교과서적으로 배우게 되는 매우 정중한 표현들입니다.
좀 더 가볍고 편한 표현들도 배워보세요.~~
제 질문이 좀 애매했나 봅니다..
공부하던 시절에 익힌 기억나는 영어표현은
고맙다고 인사할 때는 You're welcome
미안하다고 사과할 때는 Not at all
이렇게 구분하는 거라고 배웠는데
현재는 고맙다고 했을 때 Not at all 이나 You're welcome 아무거나 써도 되고
또 미안하다고 사과를 했을 때도 Not at all 이나 You're welcome 아무거나 써도 된다고 하는데
그 말이 정확히 맞는지 궁금합니다..
@제동 예. 미안해서 사과하는 표현이 구체적이거나 길어질때 상황에 따라 두 표현 다 사용할 수는 있어요.
하지만 간단하게 I am sorry. 하는데 You're welcome 은 다소 과할 수 있습니다.
@시호 감사합니다..두 표현의 차이를 알겠습니다...^^
Thank you 나 Sorry 에 대답할때 공통적으로 부담없이 쓸 수 있는 표현으로 " No problem " 권하고 싶습니다. ~~^^
Sorry 에 대한 대답은 that's OK, that's all right. 을 기본으로 학생들에게 가르칩니다.
언어 사회학 이라고 해야 하나요?
미드나 영화를 통해 보면
요즘 젊은 친구들은 thank you 에 대한 답을 엄청 과감하게 사용합니다.
anytime. 은 기본이고. of course, 또는 course, sure 까지 사용합니다.
나이나 세대, 상황에 따라 많이 달라지는 것 같아요.
우리는 교과서 세대인 거죠? ㅎㅎ
맞아요~ 전에 외국항공 타고 비행중 물갖다 달라 요청하여 받고 땡큐 했더니 승무원이 "sure "하길래 순간 당황했지요. 내가 땡큐하는게 당연하다고? 그게아니고 자신이 당연히 해야할일을 했다는걸 나중에야 알았지요^^
@아네트 Right.
You had a good experience directly. ㅎ