[영어단어, 영어단어모음] 골라 먹는 아이스크림 이름이 셀렉션?
아이스크림 이름이 셀렉션? 그럼 골라 먹을 수 있겠네?
날씨가 찜통인데 아이스크림이나 하나 사 먹을까? 근데 내 눈에 들어온 아이스크림의
이름은 셀렉션(selection).

포장에는 여러 가지 맛의 아이스크림 사진이 있네? 아, 입맛에 따라 골라 먹으라는 거구나!
오, 제법 센스가 있군. 그럼 이름도 그렇게 센스 있게 지었는지 좀 알아보자구. 이건 여러
가지 맛이 들어 있어서 원하는 걸 택할 수 있다고 했지? 요걸 만든 사람들은 분명 이 특징을
가장 잘 드러내주는 이름을 붙이려고 했을 거야. 그래서 고르고 골라서
선택한 것은…바로 “선택”이라는 뜻의 “selection”!
추가팁) selection은 choice에비해 더 넓은 범위에서 신중을 기해
가려 뽑는다는 느낌을 준 다는 걸 알아둬~.
그럼 이걸 동사를 만들어보고 싶어? 간단해. 여기서 “-ion”를 빼고 “select”만 골라내면
“선택하다, 고르다”가 되거든. 그리고 이걸 “selective”로 만들면 “선택적인, 선택의”라는
형용사로 변신해.
우리에겐 4, 5년마다 나라의 미래를 선택하는 의무(duty)가 주어지지. 뭔지 굉장히 근엄하게
들린다구? 맞아, 민주시민으로서 투표권 행사란 절대 가볍게 여기면 안 되는 일이잖아,
에헴~!ㅋ
사실 대통령이나 국회의원을 뽑는 건 나라를 위해 일할 사람을 고르는 거잖아. 그래서
“선거, 선출”이라는 단어는 selection과 매우 비슷하게 생겼어. 바로 “election”이거든.
그래서 대통령 선거는 presidential election이라고 한다구. 동사를 만드는 것도 selection과
똑같아. 요기에서 명사를 만드는 “-ion”을 빼버리면 “elect” 즉 “선거하다, 선출하다”가
되거든.
참! 한 가지 주의할 건 요 elect와 electric이 굉장히 닮아 있지만 뜻은 너무나
다른 녀석이야. 그래서 서로 닮았다고 헷갈리면 안 돼. “electric”은 “전기의”란 뜻이거든~.
그래서 “electricity”은 전기”라는 명사로 사용 된다구.
추가팁)미국엔 전기콘센트가 없다?
전기콘센트는 영어로 electric outlet이라고 해야 해. 그럼 네이티브들이 desk lamp라고
부르는 건 뭘까? 맞아, 이건 전기스탠드의 올바른 표현이야. 사실 전기스탠드는 콩글리시거든.

Select, elect, electric 이 서로 닮은 이유는 미프학습 싸이트에서 자세히 알 수 있습니다