|
경찰관: 무엇을 도와드릴까요? 세리: 비자연장을 신청하려 하는데요. 다음 달에 만료가 돼서요. 경찰과: 네, 좋습니다. 성이 어떻게 되시지요? 세리: 박이요. 경찰관: 출생 연월일과 장소는요? 세리: 1980년 4월 2일, 서울이요. 경찰관: 국적은? 세리: 한국이요. 저는 남한에서 왔어요. 경찰관: 신분상태? 세리: 뭐라구요? 경찰관: 기혼인지 아니면 미혼인지요? 세리: 아, 미혼이요. 경찰관: 좋습니다. 스페인에 주소지가 있으세요? 세리: 네, 아토차 거리 34번지 2층 b호요. (Barcelona할 때) 경찰관: 전화 있으세요? 세리: 네, 341-78-01. 경찰관: 좋습니다. 감사합니다. 앉아서 잠시 기다리세요.
|
✍ vocabulario ✎
policía n.f. 경찰서, f/m 경찰관
puedo v. poder(~할 수 있다) 동사의 1인칭 단수 현재형
servir v. 봉사하다, 가치가 있다
le pron. 당신에게, 그/그녀에게
quería v. querer(원하다, 바라다, 사랑하다)의 1/3인칭 단수불완료 과거형
solicitar v. 요구하다, 신청하다
extension n.f. 연장
visa n.f. 비자
porque conj. 왜냐하면
caduca v. 유효기간이 만료되다
dentro prep. ~(기간) 내에
mes n.m. 달, 월
su pron. 당신의, 그/그녀의
apellido n.m. 성
fecha n.f. 날짜
lugar n.m. 장소
nacimiento n.m. 탄생, 출생
abril n.m. 4월
nacionalidad n.f. 국적
coreana adj.f. 한국의(여성형), 한국 여자
del prep. 전치사 de + 정관사 el 의 축약형
sur n.m. 남쪽
estado n.m. 상태
civil adj. 시민의, 국내의
perdón n.m. 용서
casada adj. 결혼한 (여성형), 기혼인
soltera adj. 독신인, 미혼인 (여성형)
domicilio n.m. 주소지, 거주지
calle n.f. 거리, 길
número n.m. 번호
segundo n./adj. 두 번 째(의)
teléfono n.m. 전화
tome v. tomar(취하다, 타다, 먹다) 동사의 usted에 대한 명령형
asiento n.m. 자리, 좌석
espere v. esperar(기다리다) 동사의 usted에 대한 명령형
momento n.m. 순간, 짧은 시간
♧ Gramática y Expresiones ♣
1. policía는 경찰서 혹은 경찰관의 뜻이 있다. 경찰서는 다른 말로 comisaría라고도 한다. 경찰관인 경우 남,녀 동형으로 관사로 성을 구분한다.(un/una policía)
2. ¿En qué puedo servirle, señorita?
: 무엇을 도와드릴까요? 의 뜻으로, 상점이나 공공기관에서 손님을 맞이 하면서 쓰는 표현이다. 유사한 표현으로 다음과 같은 것이 있다.
¿En qué quiere que le ayude?
¿Le ayudo?
3. Quería solicitar una extensión de la visa.
: 'extensión'은 'extender' '연장하다'의 명사형으로 'prologar'동사와도 같은 뜻이다. Solicitar는 신청하다, 지원하다의 뜻으로 'pedir'를 써도 된다.
Quería는 'querer'의 불완료 과거형으로 현재형은 'Quiero'이다. 원래 정중한 표현을 위하여 가능법 'querría'를 많이 쓰는데, ‘r’를 하나만 써서 불완료과거형 'quería'로도 쓸 수 있다.
그 밖에도 Querer, desear, gustar 등 의지를 표현하는 동사를 과거형으로 쓰면 더 정중한 표현이 된다.
예) Qusiera/Me gustaría/ Deseaba solicitar la extensión de visa.
그 외에도 다음과 같은 표현을 쓸 수도 있다.
He venido a/para pedir una extensión de la visa.
3. Porque mi visa caduca el mes que viene.
: caducar 는 특정 서류나 법의 효력이 만료된다는 뜻. 여권, 비자 기간이 만료된다는 뜻으로 많이 쓰인다. 보통 여권이나 비자에 쓰여 있는 항목은 다음과 같다.
Nombre |
Claudia |
1er Apellido |
Moreno |
2 Apellido |
Sanchez |
Fecha de Nacimiento |
2 de agosto, 1966 |
Lugar de Nacimiento |
Guadalajara |
Número de pasaporte |
BK3049281 |
Sexo |
F(fenenino)/혹은 (mujer) |
Expedido en (발행일) |
el 1 de junio, 2004 |
Caduca:/valido hasta (유효기간) |
el 31 de mayo |
sexo 항목에는 남자의 경우 M(masculino) 혹은 hombre/varón 등을 쓸 수 있다.
5. ¿Su apellido, por favor?
: 성씨가 어떻게 되시나요? 공적으로 간단하게 말할 때에는 문장을 만들지 않고 필요한 명사만 간단하게 얘기하는 경우가 많다.
6. ¿Fecha y lugar de nacimiento?
: 언제, 어디에서 태어났느냐는 질문을 간단하게 명사로 표현한 것이다. 보통 서류를 쓸 때에도 이렇게 쓰여 있으면, 생년월일과 출생지를 쓰면 된다.
7. El 2 de abril de 1980, Seúl.
날짜 말하기에 대하여 알아보자. 날짜를 물어보는 표현은 다음과 같은 표현들이 있다.
¿Cuál es la fecha de hoy?
¿Qué día es hoy? - Hoy es el ~(일) de ~(달)
¿Qué fecha es hoy?
¿A cómo estamos hoy? - Estamos a ~(일) de ~(달)
Hoy es el |
primero dos tres cuatro ... diez ... veinte ... treinta treinta y uno |
de |
enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto se(p)tiembre octubre noviembre diciembre |
Estamos a |
※ 1월부터 12월까지 달 이름은 소문자로 시작합니다.
※ 1일만 서수로 표현하고 나머지는 기수로 표현합니다.
※ "16일에 보자."와 같이 '~(날짜)에'의 표현은 전치사가 필요 없고 정관사만 있으면 됩니다.
예) Nos vemos el 16. Tengo examen el 23 de abril.
※ 숫자 21~100까지 (21~29까지는 축약형)
21 veintiuno 22 veintidós 23 veintitrés 24 veinticuatro
25 veinticinco 26 veintiséis 27 veintisiete 28 veintiocho
29 veintinueve 30 treinta
31 treinta y uno 32 treinta y dos ......... 39 treinta y nueve
40 cuarenta 41 cuarenta y uno ....... 49 cuarenta y nueve
50 cincuenta 51 cincuenta y uno ..... 59 cincuenta y nueve
60 sesenta 61 sesenta y uno ..... 69 sesenta y nueve
70 setenta 71 setenta y uno .... 79 setenta y nueve
80 ochenta 81 ochenta y uno ... 89 ochenta y nueve
90 noventa 91 noventa y uno .... 99 noventa y nueve
100 cien
9. ¿Nacionalidad? - Coreana. Soy de Corea del sur.
: 국적을 물어 볼때에도 "¿De dónde es usted/eres?"로 할 수도 있지만, 주로 공적 대화에서 ‘국적’이란 한 단어만을 사용하여 물어볼 수도 있다.
보통 한국에서 왔다고 하면, 남한, 북한 중 어느 곳인지를 묻는 경우가 많다. 또한 공식 문서상 우리나라의 정식 국명은 República de Corea라는 것도 알아 둘 필요가 있다. 북한은 República Democrática de Corea ( Corea del Norte) 라고 한다.
10. ¿Estado civil?
: estado civil은 현재 기혼인지 혹은 미혼인지를 표시하는 것이다. 그밖에도 이혼을 했거나 배우자가 사망한 경우, 별거인 경우에도 명시할 수 있다.
Estar(혹은 Soy) + Soltero/a (독신), divorciado/a (이혼을 한 경우), viudo/a (배우자가 사망하여 없는 경우), separado/a(별거 중) 등을 말할 수 있다.
그 밖에 prometido/a(약혼한 상태)도 사용되기는 하나, 대화에서만 사용하고 법적 문서 등에서는 prometido라고는 쓰지 않는다. Prometido일 경우는 문서에서 soltero라고 그냥 쓴다.
11. ¿Cómo?
: 상대방이 한 말을 잘 못 알아들었을 때에, ‘뭐라고 하셨죠?’의 뜻으로 사용하는 표현으로 다음과 같은 표현들을 써도 된다.
예) ¿Perdón? (죄송해요.)
Perdona/e, otra vez, por favor. (다시 한번 만 말해 주세요.)
Lo siento, no le/te he entendido bien.
(미안하지만. 잘 못알아 들었어요.)
¿Puede repetir, por favor? (다시 말해 주실 수 있으세요?)
12. ¿Tiene domicilio en España?
: domicilio는 거주지, 주소를 의미한다. dirección, residencia라고 써도 된다. 주소를 물어 볼 때에 다음과 같은 표현을 쓸 수도 있다.
예) ¿Dónde reside(vive) en España?
¿Tiene residencia en España?
Cf) 이메일 주소: Dirección de correo electrónico
13. Sí, es la calle Atocha, número 34, segundo-B, be de Barcelona.
: 거리 이름은 줄여서 c/ 라고 쓰며, 읽을 때는 calle로 읽는다.
주소를 쓸 때에는 거리 이름, 번지수, 층수, 호수, 우편번호, 도시, 나라 이름 순서이다. 층수는 서수로 표현하는데 우리와는 층을 세는 방법이 조금 다르다.
1층 piso bajo/ planta baja, 2층- primer piso/ primera planta
3층 segundo piso/ segunda planta 4층 tercer piso/ tercera planta
지하 sótano/ subterráneo
14. ¿Tiene teléfono?
: 전화 있으세요? 결국 전화번호를 묻는 표현이다. 핸드폰은 Teléfono móvil/ teléfono cellular 줄여서 móvil/celular 라고 한다.
15. Sí. 3-41-78-01.(tres-cuarenta-uno-setenta y ocho-cero-uno)
전화번호를 말할 때에는 알아듣기 쉽게 하기 위하여 숫자를 뒤에서부터 십 단위씩 나누어 얘기한다. 단 0이 들어가는 경우에는cero라고 말해주어야 한다. 숫자로 표기할 때에도 십 단위씩 끊어서 - (Guión)을 붙이기도 한다.
그러나, 요즘에는 어떤 규칙에 얽매이지 않고 그대로 일단위로 부르기도 한다.
Tres-cuatro-uno-siete-ocho-cero-uno.
16. Muy bien, gracias. Tome asiento y espere un momento.
: “Tome asiento."는 “앉으세요.”의 뜻으로 Siéntese.로 말해도 된다. “y espere un momento."는 “그리고 잠깐만 기다리세요.”의 뜻이다. Espere는 esperar(기다리다) 동사의 usted에 대한 명령형이다. ‘잠깐만’에 해당하는 단어는 ‘un momentito, un segundo/segundito, un rato/ratito' 등이 있다.
✞ ¡Vamos a practicar! ✟
1. 날짜 말하기
¿Qué día es tu cumpleaños?(너의 생일) Es el 6 de julio.(7/6)
¿Qu da es tu boda? (너의 결혼식) Es el 23 de junio.(6/23)
¿Qu da es tu aniversario? (기념일) Es el 26 de mayo.(5/26)
¿Qu da es el partido de futbol? (축구경기) Es el 9 de septiembre.(9/9)
¿Qu da es la inauguracin?(개막식) Es el 15 de noviembre.(11/15)
2. 전화 번호 말하기
019-3-56-49-02 cero- diecinueve- tres-cuarenta y nueve-cero dos
010-20-25-18-90 cero-diez-veinte-veinticinco-dieciocho-noventa
031-4-90-22-94
cero-treinta y uno- cuatro-noventa-veintidós-noventa y cuatro
02-3-87-17-89
cero dos-tres-ochenta y siete-diecisiete-ochenta y nueve
042-982-49-80
cero cuarenta y dos- nueve-ochenta y dos-cuarenta y nueve-ochenta
3. Quería 동사원형 : ~하고 싶은 데요
Quería denunciar un robo.
Quería denunciar un secuestro.
Quería denunciar un crimen./ un fraude.
☺ ¡vamos a conversar! ☺
(본문 대화를 공부한 후 빈칸을 스페인어로 채워보세요.)
1. ¿Cuándo caduca la visa de Seri?
_____________________________________
2. ¿Dónde está Seri?
_________________________________
3 ¿Para qué está Seri en la comisaría?
__________________________________
4. ¿Cuál es la nacionalidad de Seri?
_____________________________
♰ pronunciación y entonación ♱
1. 스페인어에서는 b[b]와 v[b]는 동일한 발음을 가집니다. 둘 다 입술 위아래를 서로 맞대었다가 터뜨리면서 내는 양순음(bilabial)에 해당합니다. 영어에 익숙하신 분들은 v를 [v]로 발음하시는 경우도 있는데, 그렇 필요는 없습니다. 두 발음은 단어 처음에 올 때 한국어 'ㅂ' 보다 좀더 부드러운 소리로 내셔야 합니다.
Boda beso Brasil bajo bravo balcón
Vacaciones vaso Venzuela vamos vuelo vosotros
Alberto ha venido a pasar las vacaciones.
Mis vecinos son muy buenos.
2. por favor가 들어가는 문장의 억양을 연습해 봅시다. 문장을 완전하게 만들지 않고 명사만 가지고 por favor를 붙이면 그것을 달라거나, 그것에 대하여 말해달라고 부탁하는 것이 됩니다. 청유문과 같은 것이므로 문장 끝의 억양을 올리면서 부드럽게 발음하시면 됩니다.
¿Su pasaporte, por favor?
¿Su credencial de identidad, por favor?
¿Su apellido, por favor?
¿Su nombre, por favor?
¿Su dirección, por favor?
|
첫댓글 gracias!
muchisimas gracias~~
muchas gracias
너무 감사합니다