|
1. The tropical rain forest occupies areas near the educator where the annual rainfall exceeds on inches. |
① surpasses ② reaches ③ averages ④ equals
<정답> ① exceed [보카바이블 표제어 2042 ]
정답 surpass 까지 똑같이 출제되었네요.
2. Jackie Brown, head of human resources, informed all new employees that are ___________ for vacation after one month employment.
① capable ② variable ③ flexible ④ eligible
<정답> ④ eligible [보카바이블 표제어 1831] ~할 자격이 있는, 적임의(for), 바람직한
3. 다음 빈칸에 알맞은 것은?
Language purists wish to change in language or dialect differentiation because of their false belif that some languages are better than others, or that change leads to corruption.
① stem ② promote ③ condone ④ follow
<정답> ①
<해설> 언어순수주의자는 어떤 언어들은 다른 것들보다 우수하다라거나 또는 언어의 변화는 언어
의 순수성을 상실을 초래한다는 잘못된 신념때문에 언어의 변화나 방언의 분화를 (저지하고/촉진하고/
용서하고/ 따르고) 싶어한다.
<어구> stem [보카바이블 표제어 4114] 1. 막다, 저지하다 2. 생기다,유래하다
* 오로지 보카바이블만이 적중한 단어(표제어에서 적중했으니 단어 많아서 그렇다는 말도 못하겠죠?)
- 스파 22,000, 워드 스폰지, md 33,000, 해커스 보카, 거로보카(예문에 설명)에 모두 비적중.
promote [보카바이블 표제어 3652] 증진하다, 촉진시키다
condone [H11. F1742] 용서하다
4. 다음 글이 설명하는 범죄는 무엇인가?
Homes took up a newspaper, read the imfortant facts of the crime, and determined to investigate the case thoroughly, on the day of the crime, John Ryder, manager of the hotel London, took James Horner, a carpenter, to the countless room to fix something, Rythe then left, but when he returned, the carpenter was gone and the countless' jewel box open and empty.
① robbery ② murder ③ fraud ④ theft
<정답> ④
<해설> robbery or theft 를 구분하는 문제
밑줄 친 마지막 문장만 보아도 답이 나오는 문제이다. 목수가 사라지고 나서 보석박스가 열려 있고
텅 비어 있다는 것은 결국 목수가 훔쳐 갔다는 얘기이다. 결국 범죄병의 영단어를 아느냐를 묻는
문제이고 더 나아가서는 robbery와 theft를 구분하라는 문제이다.
(보카바이블의 테마편만이 제공하는 최대의 강점-타 교재에 구분 설명하는 교재 없음)
* 참고 [F3911] 도둑, 절도
robbery 강도질(타인의 물건을 폭력을 사용하여 강탈)
theft 도둑질,절도 (폭력을 사용하지 않고 훔침)
murder 살인
fraud 사기
5. [숙어문제] 다음 글을 읽고 밑줄 친 keep the change가 의미하는 바를 고르시오.
While traveling in France on business, Ms. Johnson managed to order lunch in French, relying on her translation dictionary. The waiter seemed impressed. Later, when she paid her bill, she asked him to wait while she was looking for a comment appropriate for the wonderful meal. When she couldn't find a suitable phrase, the waiter indicated that he could help. He quickly found the English phrase he was looking for: "Keep the change." |
① The woman did not like the meal.
② The woman spoke French well.
③ The waiter wanted to receive a tip.
④ The waiter tried to impress the woman.
<정답> ③ keep the change 잔돈은 가지세요. [I-37]
<어구> impressed 인상을 받은, 감명 받은 [F4124, R093] /
comment 논평, 의견 [F4224] / appropriate 알맞은, 적절한 [표제어 0442] /
indicate 암시하다 [R026, F3611]
<해설> 종업원이 팁을 바라는 마음을 우회적으로 나타내는 행동이 키포인트이다.
업무 차 프랑스를 여행하는 동안, 존스 양은 번역 사전에 의지해서 그럭저럭 프랑
스어로 점심을 주문할 수 있었다. 종업원은 감명 받을 모양이었다. 나중에, 돈을 지불할
때, 그녀는 그에게 훌륭한 음식에 합당한 말을 찾는 동안 좀 기다려 달라고 했다. 그녀
가 알맞은 어구를 찾지 못하자, 종업원은 자신이 도와주겠다는 뜻을 비쳤다. 그는 재빨
리 자신이 찾는 영어어구를 찾았다. “거스름돈은 그냥 가지세요.”
---------------------------------------------------------------------------
<기타 문제>
[독해] The size of a meteorite varies from microscopic to a very large mass several feet
in diameter. For instances, they can be as small as a peanut or as large as a truck.
unusual weight is one of their more characteristic features. Iron meteorites are generally 3.5
times as heavy as ordinary earth rock, while meteorites are about 1.5times as heavy.
* The Author mentions ( ) in the passage to ( )
① A Truck - exaggerate how big meteorites are.
② A Peanut - illustrate the variants in meteorite size.
③ Ordinary earth rocks - compare their with tiny meteories.
④ microscope - scrutinize meteorite.
<정답> ② 글쓴이가 트럭과 땅콩을 언급한 것은 큰 운석의 크기의 다양함을 강조하기 위해서이다.
1번도 답이 될 수도 있다고 보이나 좀 더 포괄적인 의미에서 ② 이 정답이라고 볼수 있겠다.
좀 더 정확할려면 2번 보기항에 truck, peanut를 모두 넣었어야 명확한데 좀 아쉬운 부분이다.
1번항이 답이 될 수 없는 이유는 실제 운석이 트럭보다 더 큰 것도 얼마든지 존재한다. 따라서 과장이라고
단정짓기는 문제가 된다. "과장하거나 지나치게 강조한다는 것은" 실제의 크기보다 부풀려져야 하는 것이지
실제 그것의 사이즈가 트럭보다 큰 것이 있을때는 과장이라고 할 수 없다.
<해설> 운석의 크기는 극히 작은 것에서 직경이 몇 피트에 이르는 매우 큰 덩어리에 이르기까지
다양하다. 예를 들면, 운석들은 땅콩만큼이나 적거나 트럭만큼이나 클 수도 있다. 독특한 무게도
그것들의 독특한 특징이다. 일반 운석이 1.5배 무거운 반면에 철운석은 지구의 일반암석보다
3.5배 정도 무겁다.
* 모 선생님이 1번으로 답을 달아서 다시 한번 언급해 봅니다.
<근거 1> 모 선생님의 1번 답안을 주장하는 논리가 "exaggerate 의 의미가 단순히 강조하는
의미로 해석을 할 수도 있다고 하는데 엄밀히 exaggerate는 과장의 뉘앙스입니다.
강조하다는 의미의 단어를 쓸려면 emphasize 나 accentuate 를 쓰는 것이 보다 정확합니다.
varaint 가 variety로 쓰였다면 몰라도" 라고 하시는데 물론 variety란 단어를 쓰면 보다 느낌이
잘 통하겠지만 variant란 어휘를 썼다고 해서 반드시 틀렸다고 볼 것은 아닙니다.
문제의 출제가 명확하게 답이 나오지 않게 출제가 되어서 부연 설명을 하자면
exaggerate : to make something seem better, larger, worse etc than it really is
(무언가를 실제 보다 좋아보이게, 보다 커 보이게, 보다 나빠 보이게 하다)
variant : something that is slightly different from the usual form of something (롱맨)
(보통의 형태로부터 약간 다른 것, 이종, 변종, 변형, 이형)
noun (* wordnet)
1.
an event that departs from expectations [syn: discrepancy]
2.
(biology) a group of organisms within a species that differ in trivial ways from similar groups; "a new strain of microorganisms" [syn: form]
3.
a variable quantity that is random [syn: random variable]
4.
something a little different from others of the same type; "an experimental version of the night fighter"; "a variant of the same word"; "an emery wheel is the modern variation of a grindstone"; "the boy is a younger edition of his father" [syn: version]
–noun [Dictionary.com]
5.
a person or thing that varies.
6.
a different spelling, pronunciation, or form of the same word: “Vehemency” is a variant of “vehemence.”
이것으로 보기 문항을 해석하면
① A Truck - exaggerate how big meteorites are.
트럭 - 운석의 크기가 얼마나 큰 가를 지나치게 강조하고자(과장하고자)
② A Peanut - illustrate the variants in meteorite size.
땅콩 - 운석의 사이즈에 있어 다른 형태들(이형들)을 예를 들어 설명하기 위해
<근거 2> 1번항이 답이 될 수 없는 이유는 실제 운석이 트럭보다 더 큰 것도 얼마든지 존재한다.
따라서 과장이라고 단정짓기는 문제가 된다. "과장하거나 지나치게 강조한다는 것은" 실제의 크기보다
부풀려져야 하는 것이지 실제 그것의 사이즈가 트럭보다 큰 것이 있을때는 과장이라고 할 수 없다.
<근거3> 글쓴이의 글 전체에 흐르는 분위기는 운석이 얼마나 큰 가에 관심이 있는게 아니라
운석의 크기나 무게가 참으로 다양하다는 것에 모든 글의 초점이 맞추어져 있습니다.
그래서 답은 2번이 맞습니다.
<어구> vary 다양하게 이르다, 다르다[D4421] / meteorite 운석, 유성체 [H27] /
miscropic 현미경으로만 볼 수 있는, 초소형의 [B18]/ diameter 지름,직경 [F3255] /
exaggerate 과장하다, 지나치게 강조하다 [표제어 2035]/
illustrate 예를 들어 설명하다 [F2032, F2633] / scrutinize 정밀하게 조사하다 [표제어 3933]
전체문제 보기 -> 2007년 1차 경찰영어(2007.3.18) 문제 click!!!
-> 그래서 타 출판사로부터 온갖 시샘을 받는 보카바이블!!
첫댓글 어서 복원되면 좋겠다. 저도 경찰시험준비중인데. 헤헤
감사드립니다. 영어시험만이라도 잘 보셨다니 다행입니다. 이제 다음 시험은 반드시 합격하실 것입니다. 어휘공부가 꼭 어휘문제때문만이 아니기 때문에 그것으로 족합니다. 보카바이블을 보는 독자들이 보카바이블로 인해 독해가 수월해졌으면 그것으로 좋은 것이겠죠..수고하셨어요.
ps. 참 그리고 경시모 카페에서 "보카바이블에서 한 문제 밖에 안나왔다고 책 집어던졌다는 둥" 비방하는 무리들이 있는데 그 분들 독자라면 책 잘 집어 던지셨습니다. 그런 사고방식으로 공부하는 분들이 저희책 공부하는 것 원하지 않습니다. 그 분들은 아마 어휘 문제 몇문제 맞추고 찍어서 우선 과락이라도 면하자는 심뽀이든지 아니면 보카바이블을 시샘하는 타출판사 알바의 작당이든지 둘중 하나일것입니다. 몹시 불쾌하네요.
영어빼고 4과목 풀고나니 5분 남더군요...ㅜ.ㅜ 게다가 형법 1번 답을 영어 1번에 써서 exceed 알면서도 못 고쳤다는.... 안습 @.@ 오늘 수험생활 중에 처음으로 좌절 했습니다.
잘 봤습니다.^^
음,, stem 문제는 05년도 국회사무처 8급 문제랑 똑같은 문제네요.. 출제자들 너무 성의없다..
여러가지 평가가 있지만..저는 시간이 없어 표제어만 5회독 하고 셤봤는데 영어는 고득점 했습니다.감사합니다~이재훈쌤에게도 운영자 여러분께도 감사드립니다.
잘 봤습니다.언제나 감사합니다.^^