Wenn du in der Gnade des Herrn bist, wirst du sagen,
obwohl du sehr viel getan hast,
dass du selbst nichts getan hast
und alles nur Gottes Gnade sei.
Wenn du aber nicht in der Gnade des Herrn bist, wirst du sagen,
selbst wenn du kaum etwas getan haettest,
dass du sehr viel getan hast
und dich die Leute aber nicht anerkennen.
Bleibe in der Gnade des Herrn.
das ist der einzige Weg, dass du wirklich frei und gluecklich bist
und du mit reiner Freude erfuellt bleibst.
나의 사랑함으로 인하여
다른 이들의 사랑없음을 비난하게 된다면
그 역시 안 하는 것이 나을 것입니다.
쓰레기를 줍는 사람이
쓰레기를 버리는 이들을 욕하면서 줍는 다면
차라리 줍지 않는 것이 낫습니다.
세리와 창기는 쓰레기를 버리는 사람이며
바리새인과 서기관들은 욕하면서 줍는 사람입니다.
세리와 창기는 구원을 받을 수 있어도
바리세인과 서기관들은 어려웠습니다.
그것은
세리와 창기는 자기가 못된 사람인 것을 잘 알고 있었고
바리새인과 서기관들은
자신을 그럭저럭 괜찮은 사람으로 생각했었기 때문입니다.
우리는 아름다운 존재입니다.
그러나 그것은 우리 자신의 탁월함에서가 아니라
오직 주님의 순결하고 아름다운 사랑과 긍휼 때문입니다.
우리가 넘어지면서도 결국 일어나는 것은
우리를 포기하지 않으시는 주님의 자비 때문입니다.
우리의 탁월함이 형제를 부끄럽게 한다면
그것은 별로 좋은 것이 아닙니다.
우리의 잘난 것
우리의 유능한 것이 아니라
주님의 끝이 없는 용서
한이 없는사랑
변하지 않는 신실하심만이
우리에게 긍지와 행복을 주며
참된 기쁨의 원천이 되는 것입니다.
Quelle der Freude 기쁨의 원천
Wenn wegen meiner Demut
die Ueberheblichkeit anderer sichtbar gemacht werden wuerde,
waere meine Demut nicht schoen.
Wenn wegen meiner Liebe
andere als Lieblose kritisiert werden wuerden,
waere es besser, dass ich keine Liebe uebte.
Wenn einer Abfaelle sammelt
und dabei die Leute, die sie weggeworfen haben, schimpfen wuerde,
waere es besser fuer ihn, dass er die Abfaelle nicht sammelte.
Zoellner und Huren sind die, die Abfaelle einfach fallen lassen.
Pharisaer und Schriftgelehrten sind die, die diese Abfaelle sammenln.
Diese Zoellner und diese Huren werden gerettet;
die pharisaer und die Schriftgelehrten sind schwer erettet zu werden.
Denn
die Zoellner und Huren wissen, dass sie schlechte Menschen sind;
die Pharisaeer und Schriftgeehrten halten sich aber fuer gute Menschen.
Wir sind schoenes Wesen,
aber nicht wegen unserer eigenen Erhabenheit,
sondern wegen der reien, schoenen Liebe des Herrn und seiner Barmherzigkeit .
Wenn wir fallen, stehen wir doch wieder auf
durch die Barmherzigkeit des Herrn, der uns nie aufgibt.
Wenn unsere Tuechtigkeit in unseren Bruedern das Schamgefuehl weckt,
ist unsere Tuechtigkeit nicht schoen.
Nicht unsere eigene Tugend
und auch nicht unsere Tuechtigkeit,
sondern die endlos vergebende
grenzenlose Liebe des Herrn
und seine unveraenderliche Treue
schenkt uns Lebenssinn und Glueck,
und sie ist die Quelle wahrer Freude.
************************
***신앙의 기초***
신앙의 기초는 무엇일까요?
그것은 은혜입니다.
주님의 사랑과 은혜 - 받을 자격이 없는 우리에게
거저 주시는 주님의 사랑...
그것이 바로 신앙의 기초가 되는 것입니다.
왜 사람들은 완벽주의가 되려고 하고
자신을 용서하지 않고
남들을 이해하지 않으며
끝없는 긴장과 부담 속에서 살아갈까요?
그것은 이 기초 -
주님의 사랑과 용서와 은혜를
잃어버렸기 때문입니다.
그러므로 지친 영혼이여
이 가장 기본적인 진리로 돌아오십시오.
주님은 당신을 사랑하시며
이미 용서하셨으며
있는 그대로 당신을 받아주기 원하십니다.
그리고 당신의 아름다운 미래를 보장하십니다.
만일 당신이 원한다면
나중에가 아니라
지금 바로 이 순간에
바로 옆에 계신 그분이
당신을 만지시며
당신에게 은혜 베풀기를 원하십니다.
주님의 은혜를 충분히 받아들인 사람들은
남도 자신도
아무도 정죄하지 않습니다.
그는 그저 가볍고 자유로우며
오직 편안할 뿐입니다.
그러므로 이것을 반복하여 묵상하십시오.
주님은 사랑이시다.
그분은 나를 좋아하신다.
그분은 값없이 그저 나에게 사랑과 친절을 베푸신다.
그것을 충분히 받아들이며
그저 주님 앞에 조용히 있음으로
우리의 영혼은 안식과 치유와 기쁨을 누릴 수 있습니다.
기억하십시오.
신앙의 기초는 은혜입니다.
그것은 노력이 아니고 은혜입니다.
이 기초를 다시 복습할 때
우리의 영혼은 다시 자유롭게 날게 될 것입니다.
Was ist das Fundament des Glaubens?
Das ist Gnade.
Die des Herrn Liebe und seine Gnade, welche der Herr uns, den Unwuerdigen, umsonst schenkt -
das ist das Fundament des Glaubens.
Warum wollen die Leute Perfektionisten werden?
Warum wollen sie anderen nicht vergeben,
andere nicht verstehen
und unter endlosen Stressen und Belastungen leben?
Weil sie das Fundament - die Gnade des vergebenden und liebenden Herrn - vergessen haben.
So,
kehret ihr erschoepfte Seelen zu dieser fundamentalen Wahrheit zuruek.
Aus Liebe
hat der Herrn dir schon vergeben.
Er will dich so annehmen, wie du bist.
Er garantiert dir eine schoene Zukunft.
Wenn du moechtest,
moechte der Herr,
der eben bei dir ist,
gerade jetzt und nicht in der Zukunft
dich berühren
und dir Gnade schenken.
Wer die Gnade des Herrn ueberschwenglich empfangen hat,
verurteilt weder sich selbst noch andere.
Er ist frei, locker
und friedlich.
Denkt nun über folgende Wahrheit immer wieder nach:
Der Herr ist Liebe,
er mag mich
und er erweist mir seine Liebe und Freundlichkeit umsonst.
Wenn wir diese Gnade herzlich empfangen
und in ihm bleiben,
werden unsere Seelen Ruhe, Heilung und Freude haben.
Erinnere dich daran,
dass das Fundament des Glaubens Gnade ist;
nicht eigene Mühe, sondern Gnade.
Wenn wir dieses Fundament wiederholt lernen,
werden unsere Seelen ihre Flügel ausbreiten und schoen fliegen.
**************************************
여기 실린 시들은
정원 목사님의 잠언 시집 '내 영혼의 잠언' 에 수록되어있는 글들입니다
Godpeople.com에 있는 카페 <정원목사 독자모임>(http://cafe.godpeople.com/garden7/) 에 정원 목사님의 좋은 글들이 많이 실려있습니다.
저자이신 정원 목사님께서 아래 시들을 이곳에 게재하게 기꺼이 허락해주셔서 감사드립니다.
The peoms are written by Pastor Jeong-Won and published in the poem-book <Proverbs of my Soul>. One can see more gracoius poems from him in the Internet Cafe <http://cafe.godpeople.com/garden7>.
I thank Pastor Jeong-Won for his friendly admission to use his three poems in this cafe.
** 시들의 저작권 Copy Right of Poems: Pastor Jeong-Won 정원목사