말2장 한영어 본문 (1)
말2:1너희 제사장들아 이제 너희에게 이같이 명령하노라
Malachi 2:1“And now, you priests, this warning is for you”
1)admonition [æ̀dmǝníʃən] n.훈계; 권고, 충고; 경고.
말2:2.만군의 여호와가 이르노라 너희가 만일 듣지 아니하며 마음에 두지 아니하여 내 이름을 영화롭게 하지 아니하면 내가 너희에게 저주를 내려 너희의 복을 저주하리라 내가 이미 저주하였나니 이는 너희가 그것을 마음에 두지 아니하였음이라
Malachi 2:2.If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.
1)resolve [rizάlv/-zɔ́lv] vt.용해하다, 녹이다.《+thɑt[절]/+to do》 결의하다, 결정하다풀다, 해결하다, 해소하다; (…에게) 결심〔결정〕시키다.n. 결심, 결의
말2:3.보라 내가 너희의 자손을 꾸짖을 것이요 똥 곧 너희 절기의 희생의 똥을 너희 얼굴에 바를 것이라 너희가 그것과 함께 제하여 버림을 당하리라
Malachi 2:3."Because of you I will rebuke your descendants ; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
①descendant [diséndǝnt] n.자손, 후예.
②carry ‥ off/carry off 을 실어나르다2.채어가다3.얻다] [사람의] 목숨을 빼앗다, 죽이다.
③smear [smiǝr] vt.(기름 따위를) 바르다; 문대다, 매대기치다; (표면을 기름 따위로) 더럽히다《on; with》━vi.더러워지다, 흐려지다《물감·잉크 따위로》
말2:4.만군의 여호와가 이르노라 내가 이 명령을 너희에게 내린 것은 레위와 세운 나의 언약이 항상 있게 하려 함인 줄을 너희가 알리라
Malachi 2:4.And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.
①warning [wɔ́ːrniŋ] n. 경고, 경계, 주의; 훈계; 경보; 교훈
말2:5.레위와 세운 나의 언약은 생명과 평강의 언약이라 내가 이것을 그에게 준 것은 그로 경외하게 하려 함이라 그가 나를 경외하고 내 이름을 두려워하였으며
Malachi 2:5."My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
①revere [rivíǝr] vt.존경하다, 숭배하다.
②reverence [révərəns] 1.존경2.경3.숭배4.경외5.공경
③awe [ɔː] n.경외(敬畏), 두려움vt.…에게 두려운 마음을 일게 하다
말2:6.그의 입에는 진리의 법이 있었고 그의 입술에는 불의함이 없었으며 그가 화평함과 정직함으로 나와 동행하며 많은 사람을 돌이켜 죄악에서 떠나게 하였느니라
Malachi 2:6.True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
①in·struc·tion [instrʌ́kʃən] n.훈련, 교수,교훈(lesson), 가르침.지시,명령《to do; thɑt》;
말2장 영어 본문 (2)
말2:7.제사장의 입술은 지식을 지켜야 하겠고 사람들은 그의 입에서 율법을 구하게 되어야 할 것이니 제사장은 만군의 여호와의 사자가 됨이거늘
Malachi 2:7."For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people should seek instruction from his mouth.
①messenger[mésəndʒər] 1.메신저2.배달3.사자4.심부름꾼
②preserve [prizə́ːrv] vt.보전하다, 유지하다《~+/+++》 보호하다, 지키다
n. (보통 pl.) 보존 식품, 설탕 조림, 잼(jam), 통〔병〕조림의 과일.
말2:8.너희는 옳은 길에서 떠나 많은 사람을 율법에 거스르게 하는도다 나 만군의 여호와가 이르노니 너희가 레위의 언약을 깨뜨렸느니라
Malachi 2:8.But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty.
①violate [váiǝlèit] vt. (법률·맹세·약속·양심 따위를) 어기다
말2:9.너희가 내 길을 지키지 아니하고 율법을 행할 때에 사람에게 치우치게 하였으므로 나도 너희로 하여금 모든 백성 앞에서 멸시와 천대를 당하게 하였느니라 하시니라
Malachi 2:9."So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.“
①de·spise [dispáiz] vt.경멸하다, 멸시하다, 얕보다싫어〔혐오〕하다
②humiliate [hjuːmílièit] vt.욕보이다, 창피를 주다, 굴욕을 주다, 굴복시키다
③par·ti·al·i·ty [pὰːrʃiǽlǝti] n.편파, 불공평, 치우침; (a ~) 특별히 좋아함(fondness), 편애《for; to》; 부분성
④in matters of관해서는
말2:10.우리는 한 아버지를 가지지 아니하였느냐 한 하나님께서 지으신 바가 아니냐 어찌하여 우리 각 사람이 자기 형제에게 거짓을 행하여 우리 조상들의 언약을 욕되게 하느냐
Malachi 2:10.Have we not all one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another?
①pro·fane [prǝféin, prou-] ɑ.독신(瀆神)의, 모독적인, 불경스러운
말2:11.유다는 거짓을 행하였고 이스라엘과 예루살렘 중에서는 가증한 일을 행하였으며 유다는 여호와께서 사랑하시는 그 성결을 욕되게 하여 이방 신의 딸과 결혼하였으니
Malachi 2:11.Judah has unfaithful. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god.
①des·e·crate [désikrèit] vt.(신성한 물건을) 속된 용도에 쓰다; …의 신성을 더럽히다, 모독하다.
말2:12.이 일을 행하는 사람에게 속한 자는 깨는 자나 응답하는 자는 물론이요 만군의 여호와께 제사를 드리는 자도 여호와께서 야곱의 장막 가운데에서 끊어 버리시리라
3)
Malachi 2:12.As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob --even though he brings offerings to the LORD Almighty.
말2:13.너희가 이런 일도 행하나니 곧 눈물과 울음과 탄식으로 여호와의 제단을 가리게 하는도다 그러므로 여호와께서 다시는 너희의 봉헌물을 돌아보지도 아니하시며 그것을 너희 손에서 기꺼이 받지도 아니하시거늘
Malachi 2:13.Another thing you do: You flood the LORD's altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands.
①flood [flʌd] n.홍수, 큰물(inundation); (the F-) 〖聖〗 노아의 홍수(Noah’s vt.…에 넘치게 하다, 범람시키다, 잠기게 하다, vi…에 침수하다 넘쳐 흐르다,
말2:14.너희는 이르기를 어찌 됨이니이까 하는도다 이는 너와 네가 어려서 맞이한 아내 사이에 여호와께서 증인이 되시기 때문이라 그는 네 짝이요 너와 서약한 아내로되 네가 그에게 거짓을 행하였도다
Malachi 2:14.You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
말2:15.그에게는 영이 충만하였으나 오직 하나를 만들지 아니하셨느냐 어찌하여 하나만 만드셨느냐 이는 경건한 자손을 얻고자 하심이라 그러므로 네 심령을 삼가 지켜 어려서 맞이한 아내에게 거짓을 행하지 말지니라
Malachi 2:15.Has not the LORD made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth.
말2:16.이스라엘의 하나님 여호와가 이르노니 나는 이혼하는 것과 옷으로 학대를 가리는 자를 미워하노라 만군의 여호와의 말이니라 그러므로 너희 심령을 삼가 지켜 거짓을 행하지 말지니라/Malachi 2:16“the man who hates and divorces his wife, says the LORD, the God of Israel, does violence to the one he should protect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaith”
①protect [prǝtékt] vt.보호〔수호, 비호〕하다, 막다, 지키다《ɑgɑinst; from》
②violence [váiǝlǝns] n.격렬함, 맹렬함② 폭력, 난폭; 폭행, 강간
③do violence to 폭행을 가하다; (감정 따위)를 해치다; …에 위반하다;
말2:17.너희가 말로 여호와를 괴롭게 하고도 이르기를 우리가 어떻게 여호와를 괴롭혀 드렸나이까 하는도다 이는 너희가 말하기를 모든 악을 행하는 자는 여호와의 눈에 좋게 보이며 그에게 기쁨이 된다 하며 또 말하기를 정의의 하나님이 어디 계시냐 함이니라
Malachi 2:17.You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?“
①weary [wíəri]지친2.싫증나는 […에] 싫증이 나다, 지겹게 느끼다