|
1
It's like printing my own money!
꼭 나만의 돈을
찍어 낸 것 같군!
2
Yeah, what?
예, 뭐라구요?
3
Oh, oh! Mr. Konishi!
Yes, uh, I-I have
the pictures right here.
아, 아! 코니쉬 씨!
예, 음, 사-사진들은
여기 있습니다
4
In fact, I'm in the car right now
on my way to the office
to fax them to you.
사실 지금 팩스 보내러
사무실로 가는 차안입니다
5
I'm going through a tunnel!
I'm breaking up!
터널을 지날 거예요!
전화가 끊길 겁니다!
6
Oh, wow, will you look at me?
It's like I'm fresh out of the box!
오, 와우! 날 좀 봐!
마치 상자에서 막 꺼낸 것처럼
새 것인 것 같아!
7
Look at this stitching.
Andy's gonna have a
hard time ripping this.
이 바느질 좀 봐!
앤디가 이걸 뜯으려면
아주 오래 걸릴 거야
8
Hello! H-Hi! Hello!
이봐! 야! 안녕!
9
Great. Now you can go.
좋겠군 이제 가 버려
10
Well, what a good idea.
그럼, 좋은 생각이야
11
Woody, don't be mad at Jessie.
우디! 제시에게 화 내지 말게
12
She's been through
more than you know.
자네가 아는 것보다 훨씬
힘든 일을 많이 겪었어
13
Why not make amends
before you leave, huh?
It's the least you can do.
가기 전에 화해하는 게 어때?
응?
그 정도는 해 줄 수 있잖아
14
Uh, all right. But I don't know
what good it'll do.
으, 알았어요 하지만 모르겠군요
그게 어떤 효과가 있을지
15
Hey, what you doing way up here?
이봐,
그 위에서 뭐 하는 거야?
16
I thought I'd get one last
look at the sun before I get
packed away again.
다시 포장되어지기 전에
마지막으로 해나 보려고
17
Look, Jessie, I know
you hate me for leaving,
but I have to go back.
이봐, 제시, 알아
내가 떠나는걸 싫어한다는 걸
하지만 난 돌아가야만 해
18
I'm still Andy's toy.
난 아직 앤디의 장난감이야
19
Well, if you knew him,
you'd understand.
아마, 네가 앤디를 알면
너도 이해할 텐데
20
You see, Andy's a--
Let me guess.
있지, 앤디는--
어떻게 말할까
21
Andy's a real special kid...
앤디는 정말 특별한 아이야...
22
and to him you're his buddy,
his best friend...
그리고 그 애한테 넌 단짝,
그 애의 가장 친한 친구고...
23
and when Andy plays with you,
it's like...
그리고 앤디가 너와 놀아 줄 때
그땐 마치...
24
even though you're not moving,
움직이지 않더라도
25
you feel like you're alive...
네가 마치 살아있는 것처럼
느껴지지...
26
because that's how he sees you.
왜냐면 그 애가 널
그렇게 보아주니까
27
How did you know that?
네가 그걸 어떻게 알지?
28
Because Emily was just the same.
She was my whole world.
어떻게 아냐면
에밀리도 똑같았거든
그 앤 내 전부였어
29
'When somebody loved me'
'누군가 날 사랑할 때'
30
'Everything was beautiful'
'모든 것이 아름다웠어요'
31
'Every hour we spent together'
'함께 보낸 모든 시간이'
32
'Lives within my heart'
'내 마음속에 살아 있어요'
33
'And when she was sad'
'그리고 그녀가 슬플 땐'
34
'I was there to dry her tears'
'그녀의 눈물을 닦아줬어요'
35
'And when she was happy'
'또 그녀가 기쁠 땐'
36
'So was I'
'나도 기뻤죠'
37
'When she loved me'
'그녀가 날 사랑할 때'
38
'Through the summer and the fall'
'여름이 가고 가을이 지나도록'
39
'We had each other, that was all'
'우린 함께 했어요
그것이 전부였어요'
40
'Just she and I together'
'오직 그녀와 나만 함께 했어요'
41
'Like it was meant to be'
'마치 그렇게 되어진 것처럼'
42
'And when she was lonely'
'그리고 그녀가 외로울 땐'
43
'I was there to comfort her'
'그녀를 위로해 주기 위해
내가 거기 있었죠'
44
'And I knew that she loved me'
'난 알고 있었죠
그녀가 날 사랑한다는 걸'
45
'So the years went by'
'그렇게 세월은 흐르고'
46
'I stayed the same'
'난 변함이 없었지만'
47
'But she began to drift away'
'그녀는 내게서 떠나기
시작했어요'
48
'I was left alone'
'난 홀로 남겨졌죠'
49
'Still, I waited for the day'
'그래도 난 그날을 기다렸어요'
50
'When she'd say'
'그녀가 말해 줄 그날을'
51
'I will always love you'
'널 변함없이 사랑 할거야'라고
52
'Lonely and forgotten'
'외롭고 잊혀져 가도'
53
'Never thought she'd look my way'
'그녀가 날 전혀
돌봐주지 않으리라 생각해도'
54
'And she smiled at me
and held me'
'그러자 그녀가 웃으며
날 안아 줬어요'
55
'Just like she used to do'
'예전에 늘 그랬던 것처럼'
56
'Like she loved me'
'그녀가 날 사랑하는 것 같이'
57
'When she loved me'
'그녀가 날 사랑했던 그때처럼'
58
'When somebody loved me'
'누군가 날 사랑할 때'
59
'Everything was beautiful'
'모든 것이 아름다웠어요'
60
'Every hour we spent together'
'함께 보낸 모든 시간이'
61
'Lives within my heart'
'내 마음속에 살아 있어요'
62
'When she loved me'
'그녀가 날 사랑할 때'
63
You never forget kids like...
Emily or Andy...
but they forget you.
장난감은 아이들을 절대
못 잊어...에밀리나 앤디 같은...
하지만 그 아이들은 잊어 버려지
64
Jessie, I didn't know.
Just go.
제시, 난 몰랐어
가버려
65
How long will it last, Woody?
그게 얼마나 오래 갈까, 우디?
66
Do you really think Andy is
going to take you to college
앤디가 정말 자넬 대학에
데려 갈 거라 생각하나
67
or on his honeymoon?
아니면 신혼 여행갈때?
68
Andy's growing up...
앤디는 성장해...
69
and there's nothing
you can do about it.
그리고 자네가 그것에 대해
할 수 있는 건 아무 것도 없어
70
It's your choice, Woody.
자네 맘대로야, 우디
71
You can go back, or you can
stay with us and last forever.
자넨 돌아 갈 수도 있고
아니면 우리와
함께 할 수도 있어 영원히
72
You'll be adored by children
for generations.
자넨 아이들에게
대대로 사랑 받을 거야
73
Who am I to break up
the Roundup gang?
내가 뭔데
"가축몰이 팀"을 깨뜨려?
1
Hey, Woody, are you in here?
Nah, this one's empty, too.
이봐, 우디, 이 안에 있어?
아니야, 이것도 비었어
2
Woody!
Woody!
Woody!
우디! 우디! 우디!
3
Pardon me, gentlemen, but
have either of you seen
a cowboy doll with a bad arm?
실례합니다, 신사분들
두 분 중 팔 다친 카우보이
인형 보신 적 있나요?
4
Why, no, I haven't.
Hey! He was talking to me!
No, he was talking to me!
왜요, 아니오, 본적 없어요
이봐! 나한테 말하는 거야!
아니야, 나한테 말하는 거야!
5
Why, you-- I'll--
어째서, 너야--나는--
6
You see, all along we thought
the way into Zurg's fortress
was through the main gate.
봐, 우리는 여지껏
저그의 요새로 가려면
정문을 통해야 한다고 생각했어
7
But in fact, the secret entrance is
to the left, hidden in the shadows.
하지만 사실은, 비밀 출구가
왼쪽 어둠 속에 가려져 있어
8
To the left and in the shadows.
Got it.
왼쪽 어둠 속에
알았어
9
Someone's coming!
Everyone take cover!
I'm at the office!
누군가 오고 있어!
모두들 숨어!
사무실이예요!
10
There was a big pileup,
but I don't wanna bore you
with the details.
대형 연쇄 충돌 사고가 있었어요
하지만 자세히 설명해서 당신을
지루하게 하고 싶진 않아요
11
Yes. Now, let me confirm
your fax number.
예 그러면 제가 팩스 번호를
확인하겠습니다
12
'011--'
W-W-Wait. Slow.
'011--'
자-자-잠깐 천천히요
13
'555---'
No, I got it.
'555---'
아니오, 적었습니다
14
It's him.
The chicken man.
그 작자다
그 치킨맨
15
Funny, he doesn't look like poultry.
That's the kidnapper, all right.
이상하다, 닭처럼 안 보이네
저 사람은 유괴범이야, 맞아
16
A kidnapper.
An agent of Zurg if I ever saw one.
유괴범.
언젠가 본 적 있는 저그의 앞잡이야
17
And the piece de resistance.
그리고 오늘의 주인공입니다
18
I promise the collection will be
the crown jewel of your museum.
이 수집품은 당신 박물관의
최고 보물이 되리라 보장합니다
19
That's Woody!
저건 우디야!
20
Now that I have your attention...
imagine we added another zero
to the price, huh?
이제 제 말씀 좀 들어보시죠..
가격에 동그라미 하나를
더한다고 생각합시다, 어때요?
21
'I no care. Yes, yes, yes, yes!'
What?
'전 상관없어요
예, 예, 예, 그러죠!'
뭐라구요?
22
'I pay anything you want. Anything.'
Yes! yes!
'당신이 원하는 건 뭐든
지불하겠소 뭐든지'
좋아요! 좋아요!
23
You got a deal!
I'll be on the next flight to Japan!
거래가 이뤄졌어요!
일본으로 가는
다음 비행기를 타겠습니다!
24
Quick, into the poultry man's
cargo unit. He'll lead us to Zurg.
Move, move, move!
빨리, 저 치킨맨의 가방 속으로
저 자가 저그가 있는 곳으로
데려갈 꺼다 어서, 어서, 어서!
25
Don't touch my moustache!
천만에요므니다!
26
Al, you are rich!4
Rich, rich, rich!
알, 넌 부자야!
부자다, 부자, 부자!
27
Huh?
어?
28
'EVIL EMPEROR ZURG'
'사악한 제왕 저그'
29
Destroy Buzz Lightyear!
버즈 라이트이어를 파괴하라!
30
Destroy Buzz Lightyear!
Destroy Buzz Lightyear!
버즈 라이트이어를 파괴하라!
버즈 라이트이어를 파괴하라!
31
Oh! He didn't take the bag!
No time to lose!
어! 가방을 안 가져갔어!
망설일 시간이 없다!
32
He's ascended
in the vertical transporter!
그가 수직 운송기를
타고 올라갔다!
33
All right, everyone, hang on.
We're gonna blast through the roof.
좋아, 모두들, 붙잡아
우린 천장을 뚫고 간다
34
Uh, Buzz?
To infinity and beyond!
어, 버즈?
무한의 세계를 향하여!
35
What are you, insane?
We're wasting time.
뭐야, 미쳤어?
우린 시간을 낭비하고 있어
36
Stand still, Godzilla.
가만히 서 있어, 고질라
37
I don't understand. Somehow
my fuel cells have gone dry.
이해가 안돼
무슨 영문인지
내 연료 전지들이 바닥 났어
38
Blast! He's on level 23.
How are we gonna get up there?
알았다! 23층에 있어
어떻게 거기로 올라가지?
39
Maybe if we find some balloons,
we can float to the top!
Are you kidding?
만약 우리가 풍선을 발견하면
꼭대기로 날아 갈 수
있을 텐데! 농담하니?
40
I say we stack ourselves up,
push the intercom and pretend
we're delivering a pizza.
우리가 줄줄이 올라서서
벨을 누르고
피자 배달 왔다고 속이자
41
How about a ham sandwich
with fries and a hot dog?
감자 튀김이랑 핫도그가 곁들여진
햄 샌드위치는 어때?
42
What about me?
Eh, you can be the toy
that comes with the meal.
나는? 아, 넌 음식에 딸려
나오는 장난감이라고 하지
43
Troops, over here!
대원들, 이리로!
44
Just like you said, lizard man.
"In the shadows to the left"
Okay, let's go!
자네가 말한 대로, 파충맨
"어둠 속 왼쪽으로"
좋아, 가자!
45
Mission log. Have infiltrated
enemy territory without detection...
임무일지
발각되지 않고
적의 영토에 잠입했다
46
and are making our way through
the bowels of Zurg's fortress.
우린 저그 요새의
중심으로 나아간다
47
You know, I think that Buzz aisle
went to his head.
있지, 내 생각엔
통로에서 온 버즈는 좀 이상해
48
Oh, no. Which way do we go?
어, 안돼
어느 방향으로 가야 하지?
49
This way.
What makes you so sure?
이쪽
어떻게 그렇게 확신해?
50
I'm Buzz Lightyear!
I'm always sure!
난 버즈 라이트이어라구!
난 언제나 확실해!
51
We've been detected.
The walls! They're closing in!
들켰다
벽! 벽이 좁아지고 있어!
52
Quick! Help me prop up
vegetable man, or we're done for!
Hey! Hey!
빨리! 내가 받쳐 주는 거 도와
야채 양반, 아니면 끝장이야!
이봐! 이봐!
53
Put me down, you moron!
Hey, guys, look! It's not the walls!
내려놔, 이 멍청아!
이봐, 친구들, 이것 봐!
이건 벽이 아니야!
54
It's the elevator!
엘리베이터야!
55
Come on.
We've got no time to lose.
Everyone, grab hold!
자 망설일 시간이 없다
모두, 꽉 잡아!
56
What?
Huh?
뭐?
응?
57
Uh, Buzz, why not
just take the elevator?
어, 버즈,
그냥 엘리베이터 타면 되잖아?
58
They'll be expecting that.
저들이 그럴 거라
예상하고 있을 거야
59
Hey, Buzz, stop!
Slow down!
이봐, 버즈, 멈춰!
천천히 내려가!
1
To overnight six packages
to Japan is how much?
일본까지 상자 여섯 개를
속달로 보내려면 얼마죠?
2
What? That's in yen, right?
Dollars? Oh!
뭐라구요?
일본 돈 옌으로죠, 그렇죠?
달러라구요? 세상에!
3
You are deliberately taking
advantage of people in a hurry!
You know that?
당신들은 다급한 사람들을
고의적으로 이용하는군요!
알고 있소?
4
All right. I don't- I don't-
Look, I'm gonna- I'll do it!
All right, fine!
알았어요 안 할게요-안 할게요-
봐요, 그렇게 하겠어요!
알았어요, 좋아요!
5
I'll have the stuff waiting
in the lobby, and you'd better
be here in 15 minutes...
짐을 로비에 대기시켜 놓겠소
15분 안에 오는 게 좋을 거요
6
because I have a plane to catch.
Do you hear me?
왜냐면
난 비행기를 타야 해요
알겠소?
7
Whoo-hoo!
We're finally going!
Can you believe it?
야-호! 드디어 간다!
믿을 수 있어?
8
That's custom-fitted foam insulation
you'll be ridin' in, Bullseye.
그건 주문 해 만든
발포 단열제야
그 안에 넣어지지, 불스아이
9
First class all the way!
가는 내내 일등 칸이다!
10
You know what?
I'm actually excited about this.
있지?
나도 사실 신이나
11
I mean it. I really am.
진심이야 정말이라구
12
And why shouldn't you be?
Yee-hah!
왜 안 그러겠어?
야-호!
13
Swing your partner, do-si-do!
Look at you, dancing cowboy!
짝꿍하고 돌아! 도-시-도!
널 봐, 춤추는 카우보이야!
14
Look! I'm doing the box step!
봐! 난 박스 스탭을 해!
15
Uh-oh, hey, heads up down there!
Whoa! Pork bellies are falling.
이봐, 거기 아래 머리 들어!
와우! 돼지 저금통 배가 열렸어
16
Hey, how much farther, Buzz?
Halfway there.
이봐, 얼마나 더 가야 해
버즈? 반쯤 갔거든
17
My arms can't hold on
much longer!
더 이상 지탱할 수 없어!
18
Buzz, help!
Too heavy.
버즈, 도와줘!
너무 무거워
19
Oh, what was I thinking?
My antigravity servos!
어, 내가 무슨 생각을 했었지?
내 무중력 제어장치!
20
Hang tight, everyone.
I'm going to let go of the wall.
꽉 잡아, 모두들!
내가 벽에서 떨어질 거야
21
Oh!
What?
He wouldn't!
어!
뭐라구?
아닐 거야!
22
One.
He would.
하나
하겠는데
23
Two.
No, no, no, no!
Don't, don't, don't do it!
둘
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼!
하지마, 하지마, 그러면 안 돼!
24
Three!
셋!
25
To infinity and beyond!
무한의 세계를 향하여!
26
Approaching destination.
Reengaging gravity.
목적지에 가까이 왔다
중력 복구
27
Area secure.
안전 지대
28
It's okay, Troops!
The antigravity sickness
will wear off momentarily.
괜찮아, 대원들!
무중력의 멀미는
조만간 사라질 거다
29
Now, let's move!
이제, 가자!
30
Remind me to glue his helmet shut
when we get back.
우리 돌아가면 저 녀석 헬멧을
풀칠해서 닫아버리라고
잊지 말고 말해 줘
31
How about giving me
a little intro there, Jessie?
간단한 소개의 말씀을
해 주는 게 어때, 제시?
32
Introducing the high-ridin'-est
cowboy around--
You forgot "rootin'-tootin'est".
여기에 가장 높이 말을 타는
카우보이를 소개합니다--
"신나고 열정적"이란 말 잊었어
33
The high-ridin'-est,
rootin'-tootin'est cowboy hero
of all time...
가장 높이 말을 타는
신나고 열정적인
영원한 카우보이의 영웅...
34
Sheriff Woody!
우디 보안관!
35
Say, little missy, you notice
any trouble around these parts?
말해 봐요, 귀여운 아가씨
이 주위에 무슨 문제가 있나요?
36
Nary a bit,
not with Sheriff Woody around.
조금도 없어요
주위에 우디 보안관님이
함께 계신다면!
37
Wait, wait, wait, wait, wait!
I got it! I got it!
This is great! Okay.
잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐
잠깐! 생각났어! 생각났어!
이거 훌륭한데! 그래
38
Bandits got the critters tied up
in the burning barn,
and now for the best part!
강도들이 불이 난 축사에서
매어 놓은 동물들을 가져가는
지금이 그 최고의 장면이야!
39
"Help us! The barn's on fire!"
I've got you, critters.
No need to worry.
"도와줘요! 축사에 불이 났어요!"
잡았다, 동물들아
걱정할 필요 없어
40
Woody saves the day again!
우디가 또 다시 우리를 지켰다!
41
Yee-hah!
Now, where's my
trusty steed, Bullseye?
히하!
어, 내 믿음직스러운 말,
불스아이는 어딨지?
42
I have to ride off
into the sunset-- Ohh!
석양 속으로 타고 가야해--오!
43
Ride like the wind, Bullseye!
바람처럼 달려가자, 불스아이!
44
W-Watch it. Wait, wait.
I'm ticklish, okay?
Oh, you are?
조-조심해 그만, 그만
나 간지럼 타, 알았지?
오, 그래?
45
Stop it, stop it! Don't.
Please, please, don't.
No, no. Stop! Stop!
그만, 그만! 하지마
제발, 제발, 하지마
하지마, 하지마 그만! 그만!
1
Mission log. Have reached
Zurg's command deck.
임무일지
우리는 저그의 사령부에 도착했다
2
But no sign of him
or his wooden captive.
그러나 우디나 나무로 된
포로의 흔적은 없다
3
Please! No!
That's Woody!
제발! 그만!
우디다!
4
This way!
이쪽이다!
5
Please! Please, no! No! No, no, no!
Buzz, can you see?
What's going on?
제발! 제발, 그만! 그만!
그만, 그만, 그만!
버즈, 보여? 무슨 일이야?
6
I'm begging you!
내가 빌잖아!
7
Take that!
I'm begging you! No more!
To the left.
받아라!
내가 빌게! 더 이상은!
왼쪽으로
8
Take that!
No, your left.
받아라!
아니 네 왼쪽
9
Please! You're killing me!
Take it up higher.
What's happening?
제발! 죽을 것 같아!
더 높이
무슨 일이야?
10
Oh, it's-it's horrible!
Th-they're torturing him!
윽, 끄-끔찍해!
쟤-쟤들이 우디를
고문하고 있어!
11
What are we gonna do, Buzz?
Use your head!
어떻게 하지, 버즈?
네 머리를 쓰자!
12
But I don't wanna
use my head!
하지만
난 내 머린 쓰고 싶지 않아!
13
What's going on here?
Buzz, guys!
Hey, how did you find me?
어떻게 된 거야?
버즈! 얘들아!
이봐, 어떻게 날 찾았어?
14
Watch yourself!
We're here to spring you, Woody!
조심해!
우리가 널 구하러 왔어, 우디!
15
You heard of kung fu?
Get ready for pork chop!
쿵푸라고 들어 보셨나?
돼지 한 방을 각오하라 !
16
Prepare to meet Mr. Angry Eyes!
성난 눈에 대비하라!
17
Hold it, now!
Hey, you don't understand!
These are my friends!
이제 그만!
이 봐, 너희가 오해했어!
얘들은 내 친구들이야!
18
Yeah, we're his friends!
그래, 우린 우디 친구들이다!
19
No, Rex. I mean,
they're my friends.
아니, 렉스 내 말은,
쟤들이 내 친구라고
20
Hey! Stop it!
You leave him alone,
springy dog! Hey!
이봐! 그만해!
불스아이를 그냥 둬
스프링 강아지야! 이봐!
21
Grab Woody, and let's go!
Fellas! Hold it!
Buzz, put me down!
우디를 데리고 가자!
제군들! 잡아!
버즈, 날 내려 줘!
22
Retreat! Quick! To the vent!
They're stealing him!
No!
철수! 빨리! 탈출구로!
쟤들이 우디를 훔쳐 가요!
안 돼!
23
Hold it right there!
Buzz?
거기 서!
버즈?
24
You again!
Woody! Thank goodness,
you're all right!
또 너로군!
우디! 다행이야
무사하구나!
25
Buzz, what is gong on?
Hold on!
버즈, 어떻게 된 거야?
잠깐!
26
I am Buzz Lightyear, and I'm
in charge of this detachment.
나는 버즈 라이트이어
그리고 난 이 부대를
관리하고 있다
27
No, I'm Buzz Lightyear.
I am Buzz Lightyear!
아니야, 내가 버즈 라이트이어야
내가 버즈 라이트이어야!
28
I'm Buzz Lightyear!
So who's the real Buzz?
내가 버즈 라이트이어야!
그럼, 누가 진짜 버즈야?
29
I am!
Don't let this imposter fool you!
나야!
저 나쁜 녀석에게 속지마!
30
He's been trained by Zurg himself
to mimic my every move.
저 놈은 내 모든 행동을 따라
하도록 저그에게 훈련받았어
31
Buzz!
I had a feeling it was you, Buzz.
버즈!
너라는 느낌이 있었어, 버즈
32
My front end just had to
catch up with my back end.
이제야 앞뒤가 이어졌군
33
Will somebody please
explain what's going on?
누가 무슨 일인지
누군가 설명 좀 해주겠어?
34
It's all right, space ranger.
It's a code 546.
괜찮아, 우주전사
이건 암호 546이다
35
You mean it's a...
Yes.
그렇다면 이건...
맞아
36
And he's a...
Oh, yeah.
그럼 저 분은
어, 그래
37
Your Majesty.
전하
1
Woody, you're in danger here.
We need to leave now.
우디, 여기서 위험에 처했어
우린 지금 여길 떠나야 해
2
Al's selling you to a toy museum
in Japan!
알이 널 일본에 있는
장난감 박물관에
팔려고 해!
3
I know. It's okay, Buzz.
I actually wanna go.
알고 있어 괜찮아, 버즈
나도 사실 가고 싶어
4
What?
Are you crazy?
뭐?
너 제 정신이야?
5
Look, the thing is...
봐, 요점은...
6
I'm a rare Sheriff Woody doll,
and these guys are
my Roundup gang.
난 희귀한 우디 보안관 인형이야
얘들은 나의 "가축몰이" 팀이고
7
Woody, what are you
talking about?
What am I talking about?
우디!
무슨 얘기를 하는 거야?
무슨 얘기를 하냐구?
8
"Woody's Roundup"!
Oh, it's this great old TV show,
and I was the star.
"우디의 가축몰이"!
오! 이 환상적인 옛날 TV 쇼
그리고 내가 그 스타였어
9
See, now, look! Look! Look at me!
See? That's me!
봐, 지금, 봐! 봐! 나를 봐!
보이지? 저게 나야!
10
This is weirding me out.
Buzz, it was a national
phenomenon.
미치겠군
버즈, 이 프로그램
인기가 굉장했었대
11
And there was all this merchandise
that just got packed up.
이 모든 물품에
내 얼굴이 있어
12
Oh, you should've seen it. There
was a record player and a yo-yo--
어, 너도 봤으면 좋았을걸
레코드판, 요-요--
13
Buzz, I was a yo-yo!
"Was"?
버즈! 내가 요-요였어!
"였다"니?
14
Woody, stop this nonsense,
and let's go.
우디, 쓸데없는 소리
그만하고 가자
15
Ah, Buzz.
오, 버즈
16
I can't go.
I can't abandon these guys.
난 갈 수 없어
얘들을 배신할 수가 없어
17
They need me
to get into this museum.
박물관에 가려면
내가 꼭 필요해
18
Without me, they'll go back
into storage, maybe forever.
내가 없으면 창고에
다시 들어가게 될 거야
아마 영원히
19
Woody, you're not a collector's
item. You're a child's plaything!
우디, 넌 수집용이 아니야
넌 아이들의 장난감이라구!
20
You are a toy!
넌 장난감이야!
21
For how much longer?
One more rip, and
Andy's done with me.
얼마나 더 오랫동안?
한 번 더 망가지면
앤디는 날 버릴 거야
22
And what do I do then, Buzz?
Huh? You tell me!
그러고 나면 그땐 어떡하지
버즈? 응? 내게 말해봐!
23
Somewhere in that pad of stuffing
is a toy who taught me...
언젠가 어떤 장난감이
가르쳐줬어
24
that life's only worth living
if you're being loved by a kid.
살아가는 데 중요한 건
어린이로부터 사랑을 받는 거라고
25
And I traveled all this way
to rescue that toy...
그리고 난 널 구하러
이 모든 길을 왔어...
26
because I believed him.
왜냐면 그의 말을
믿었기 때문이야
27
Well, you wasted your time.
음, 넌 시간만 낭비한 거 같다
28
Let's go, everyone.
What about Woody?
가자 모두들
우디는 어떻게 하고?
29
He's not coming with us.
우디는
우리와 함께 가지 않을 거야
30
But-But Andy's coming
home tonight.
하지만-하지만 오늘밤에
앤디가 집으로 돌아오잖아
31
Then we'd better make sure
we're there waiting for him.
그러니까 우리가 가서
앤디를 기다려 줘야지
32
I don't have a choice, Buzz.
This is my only chance.
난 선택권이 없어, 버즈
이게 나의 유일한 기회야
33
To do what, Woody?
Watch kids from behind glass
and never be loved again?
뭘 하기 위해, 우디?
유리 뒤로 아이들을 쳐다보고
다시는 사랑 받을 수 없는데?
34
Some life.
그것도 사는 한 방법이지
1
'Is everybody okay?'
'Sheriff Woody!
I knew you'd make it!'
'모두들 괜찮아요?
보안관 우디!
당신이 해 낼 줄 알았어!'
2
'Now, remember, deputies,
the real treasures are
your friends and family'
'이제부터 기억해요, 여러분
진짜 보물은 여러분의
친구와 가족이란 걸요'
3
'Before I go, kids, I wanna share
something special with you...'
'가기 전에, 여러분
전 여러분과 특별한
무언가를 나누고 싶어요...'
4
for the times when I'm not around'
Good going, Woody!
'내가 없는 동안'
잘했어, 우디!
5
I thought they'd never leave.
'You've got a friend in me'
난 자네가
절대로 안 갈 줄 알았어
'전 여러분의 친구예요'
6
'You've got a friend in me'
'전 여러분의 친구예요'
7
Woody?
'You've got troubles'
우디?
'여러분이 힘들면'
8
'Well, I've got 'em, too'
'그래요, 저도 그래요'
9
'There isn't anything
I wouldn't do for you'
'여러분을 위해서
제가 할 수 없는 건
아무 것도 없어요'
10
'We stick together
and we see it through 'cause'
'우리 함께 아파하고
그걸 함께 헤쳐 나가요
왜냐하면'
11
'You've got a friend in me'
'저는 여러분의 친구니까요'
12
'Some other folks might be
a little bit smarter than I am'
'어떤 다른 친구들은
나보다 약간 똑똑할지도 모르죠'
13
'Bigger and stronger too'
'Maybe'
'덩치도 크고
힘도 셀 지 모르죠'
'아마도'
14
'But none of them
will ever love you'
'하지만 그들 중 아무도
여러분을 사랑하진 않을 거예요'
15
'The way I do
It's me and you, boy'
'제가 여러분을
사랑하는 것처럼 말이에요
저와 여러분, 친구'
16
'And as the years go by'
'그리고 세월이 흘러도'
17
'Our friendship will never die'
'우리의 우정은
사라지지 않아요'
18
'You're gonna see it's our destiny'
What am I doing?
'그게 우리의 운명인걸
알게 될 거예요'
내가 뭐하고 있는 거지?
19
Buzz! Wait! Wait!
Woody, wh-where are you going?
버즈! 기다려! 기다려!
우디, 어-어딜 가는 거야?
20
You're right, Prospector!
I can't stop Andy from growing up.
그래요, 프로스펙터!
앤디가 자라는 걸 막을 순 없겠죠
21
But I wouldn't miss it
for the world.
하지만 나는 세상에서
그걸 놓치지 않을 거예요
22
No!
안돼!
23
Buzz!
버즈!
24
Yes?
Yes?
I'm coming with you!
응? 응?
너랑 같이 갈래!
25
Huh? Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
I'll be back in just a second!
어? 잠깐, 잠깐, 잠깐
기다려, 기다려, 기다려!
금방 돌아올게!
26
Way to go, cowboy!
그럼 그렇지, 카우보이!
27
Hey, you guys! Come with me.
What?
이봐, 친구들! 나랑 같이 가자
뭐라구?
28
Andy will play with all of us.
I know it.
앤디가 우리 모두와
놀아 줄 거야
난 알아
29
Woody, I-I-- I don't know... I--
우디, 나-난-
난 모르겠어...난--
30
Wouldn't you give anything just
to have one more day with Emily?
에밀리와 하루를 더 있기
위해서라면
어떤것도 내 줄 수 있지 않아?
31
Come on, Jessie.
This is what it's all about:
to make a child happy.
가자, 제시 중요한 건:
아이들을 기쁘게 하는 거야
32
And you know it.
Bullseye, are you with me?
너도 알잖아
불스아이, 같이 갈 거지?
33
Okay, goody boy.
Prospector, how about you?
좋아, 착하지
프로스펙터, 당신은요?
34
Prospector?
You're out of your box!
프로스펙터?
상자 밖으로 나왔네요!
35
I tried reasoning with you, Woody,
말로 하려고 했었지, 우디
36
but you keep forcing me
to take extreme measures.
그런데, 네가 나를 꼭 이렇게
극단적인 조치를 하게 하는 군
37
Wait a minute. You turned on
the TV last night, not Jessie!
잠깐 지난 밤 TV를 켠 건
제시가 아니라 당신이었군요!
38
Look, we have an eternity
to spend together in the museum.
봐, 우린 박물관에서
영원히 함께 살아야 해
39
Let's not start off by
pointing fingers, shall we?
서로 비난하는 일은
그만두자고, 알았지?
40
You really are Stinky Pete,
aren't you?
Prospector, this isn't fair!
당신은 정말 고약하군요
아닌가요?
프로스펙터, 이건 너무해요!
41
"Fair?"
I'll tell you what's not fair:
"너무해?"
진짜 너무 한 게
뭔지 말해 주지:
42
spending a lifetime
on a dime-store shelf
watching every other toy be sold.
평생 장난감 가게 선반에서
다른 장난감이 팔리는 걸
구경만 했어
43
Well, finally,
my waiting has paid off...
이제, 드디어
기다린 보람이 생기려는데...
44
and no hand-me-down
cowboy doll is gonna
mess it up for me now!
낡아빠진 카우보이 인형이
망치려고 들어!
45
Buzz! Help, Buzz! Guys!
버즈!
도와줘, 버즈! 얘들아!
46
It's too late, Woody. That silly
Buzz Lightweight can't help you.
너무 늦었어, 우디
멍청한 버즈 라이트웨이트도
너를 도울 수 없어
47
His name is Buzz Lightyear!
쟤 이름은 버즈 라이트이어야!
48
Whatever. I've always
hated those upstart space toys.
이름이 뭐든
처음부터 저런
우주 장난감은 싫었어
49
It's stuck! What do we do?
Should I use my head?
단단히 잠겼어!
어떡하지?
머리를 써야 할까?
1
It's Al!
알이다!
2
Look at the time.
I'm gonna be late! Oh, figures.
I can't miss this flight!
시간 좀 봐
이러다 늦겠어! 오, 저 숫자들
이 비행기 놓치면 큰일인데!
3
I've gotta pack.
All right, let's see.
짐 싸야겠다
좋아, 보자
4
Uh, wallet, keys, tickets...
어, 지갑, 열쇠, 비행기 표...
5
uh, passport, beef jerky--
very expensive over there.
오, 여권, 육포--
일본에선 비싸 댔어
6
Shower! Oh, I can skip the shower.
I just gotta get out of here now!
샤워!
오, 그냥 건너뛰자
빨리 나가야 돼!
7
Quick! To the elevator!
빨리! 엘리베이터로!
8
Hurry!
I can hear it coming!
서둘러!
내려오는 소리가 들린다!
9
So we meet again, Buzz Lightyear,
for the last time.
또 만났군, 버즈 라이트이어
이번이 마지막이야
10
Oh! It's Zurg!
Watch out!
He's got an ion blaster!
아! 저그다!
조심해!
이온 기관포야!
11
Quick! Get on!
빨리!
어서 타!
12
The emergency hatch! Come on!
비상구다!
서둘러!
13
Come on! Hurry!
Ah! But Buzz is in peril!
빨리! 어서!
어! 버즈가 위험해!
14
Buzz-- Buzz-- Buzz--
Lightyear to the rescue!
버즈--버즈--버즈--
라이트이어가 구하러 나가신다!
15
Surrender, Buzz Lightyear.
I have won.
항복해라, 버즈 라이트이어
내가 이겼다
16
I'll never give in.
You killed my father!
절대 그렇게는 못해
넌 내 아버지를 죽였어!
17
No, Buzz.
I am your father.
아니야, 버즈
내가 너의 아버지야
18
No!
안돼!
19
Come on! Come on! Come on!
빨리! 빨리!
빨리 좀 내려와라!
20
Buzz, you could have
defeated Zurg all along.
버즈, 넌 저그를
이길 수 있었어
21
You just need
to believe in yourself!
자신감을 가지고 널 믿어!
22
Prepare to die!
I can't look!
죽을 준비나 해!
차마 못 보겠어!
23
Wh-Wh-Wh-Whoa!
아-아-아-아!
24
I did it.
I finally defeated Zurg!
해냈어
내가 결국 저그를 물리쳤어!
25
Father.
아버지
26
Ah! finally!
아! 드디어!
27
How are we gonna get him now?
Pizza, anyone?
어떻게 따라 가지?
피자 드실 분?
28
Go, go, go!
I got it.
가자, 가자, 가자!
알았어
29
Buzz, are you coming?
No, I
버즈, 갈 거지?
아니
30
I have a lot of catching up
to do with my dad.
난 아버지랑 해야 할 일이 많아
31
Good throw, son.
That's my boy!
Go long, Buzz!
잘 던졌다, 아들아
역시 내 아들이야!
이걸 받아 봐라, 버즈야!
32
Oh! You're are a great dad!
Yippee!
Farewell.
오! 아빠 정말 멋져요!
신난다!
잘 있어
33
Does anyone know how to drive?
Slink, take the pedals.
운전 할 줄 아는 사람 있어?
슬링크, 페달을 맡아
34
Rex, you navigate.
Hamm and Potato,
operate the levers and knobs.
렉스, 넌 조종해
햄과 감자는
지렛대와 손잡이를 맡아
35
Whoa.
Oh.
우와
오
36
Strangers.
From the outside.
외계에서 온
낯선 인형들이다
37
Oh, no.
He's at a red light!
어, 아니야
빨간 신호에 걸렸어!
38
We can catch him!
Maximum power, Slink!
잡을 수 있겠다!
최대 속력으로, 슬링크!
39
It turned green! Hurry!
Why won't it go?
녹색 신호로 변했어! 빨리!
왜 안 가지?
40
Use the wand of power.
기어를 넣으세요
41
Ooh! Ow! Oh!
어! 우! 어!
42
Rex, which way?
렉스, 어느 쪽이야?
43
Left! No, no!
I mean right!
왼쪽! 아니, 아니!
내 말은 오른쪽이라구!
44
That's right!
No, I mean left! Left is right!
맞아!
아니, 왼쪽이라구!
왼쪽이 오른쪽이야!
45
Buzz, he's turning left!
He's turning left!
버즈, 왼쪽으로 돌았어!
왼쪽으로 갔다구!
46
Oh! Oh, boy!
Whoa-oa-oa-oa!
어! 어, 이봐!
어-어-어-어!
47
Oh! I seriously doubt
he's getting this kind of mileage.
이런 주행량을 가지고 있다니
정말 믿을 수 없는 걸
48
Go right! To the right!
Right, right, right, right!
오른쪽으로 가! 오른쪽으로!
오른쪽, 오른쪽,
오른쪽, 오른쪽!
49
Whoa!
어!
50
You have saved our lives.
We are eternally grateful.
우리 목숨을 구해 주셨어요!
평생 잊지 않겠어요!
51
Yeah, yeah, yeah.
Whatever.
그래, 그래, 그래
맘대로
52
'TRI-COUNTY
INTERNATIONAL AIRPORT'
'트리-카운티 국제공항'
1
'The white zone is
for immediate loading
and unloading of passengers only'
'백색 지역은 승객의 짐을
빨리 싣고 내리기 위한
곳으로만 쓰입니다'
2
'...no parking'
'...주차는 안됩니다'
3
Guys, we can't park here!
It's a white zone!
얘들아, 우린 여기에
주차할 수 없어!
백색 지역이야!
4
You have saved our lives.
We are eternally grateful.
우리 목숨을 구해 주셨어요!
평생 잊지 않겠어요!
5
'final boarding call...'
There he is!
'마지막 비행기 탑승 방송'
저기 있다!
6
'Far East Airline flight 451
to Tokyo.'
'극동 항공 토쿄행 451편'
7
'All confirmed passengers
with boarding passes
must board at this time'
'수속을 마친 모든 승객께서는
지금 즉시 탑승해
주시기 바랍니다'
8
'Passenger Twitch,
passenger Leon Twitch!
Please pick up the white--'
'승객 트위치
승객 리온 트위치 손님!
오셔서--'
9
You have saved our lives.
We are eternally grateful.
우리 목숨을 구해 주셨어요!
평생 잊지 않겠어요!
10
Will you just leave me alone?
Oh, someone's coming!
날 좀 그냥 내버려 둘래?
어, 누군가 온다!
11
Ooh, a puppy!
Uh! bark-bark-bark-bark!
어머, 강아지다!
어! 멍-멍-멍-멍!
12
Agh! Mommy, mommy!
Bark, bark, bark, bark, bark!
악! 엄마, 엄마!
멍, 멍, 멍, 멍, 멍!
13
Listen, flyboy, the contents of
that case are worth
more than you make in a year!
이봐요, 잘 들어요
당신이 일년 내내 번 것보다도
비싼 게 이 안에 들었소!
14
You got that, sport? You be careful!
I understand, sir.
알겠소? 조심해요!
알겠습니다
15
Do you have a "fragile" sticker
or something to put on that?
"취급 주의" 스티커 같은 거
그 위에 안 붙여요?
16
'Cause I know what goes on back
there.
왜냐하면 뒤에
어떻게 되 가는지 내가 알거든
17
I had a box of cookies
once, that came back as crumbs!
언젠가 과자 한 상자를
보냈더니 가루가 되어 나왔어요!
18
The Mystic Portal!
마법의 문이다!
19
Oh.
Once we go through,
we just need to find that case.
오
일단 들어가서
우린 저 가방만 찾으면 돼
20
Ow!
There's the case!
오!
저게 그 가방이야!
21
No, there's the case!
아니야, 저 가방이야!
22
You take that one!
We'll take this one!
넌 저걸 맡아!
우린 이걸 맡을게!
23
'BUTTE'
'엉덩이'
24
Whoa-oa!
Buzz! Buzz!
후아-오!
버즈! 버즈!
25
My back and's going
to Baton Rouge!
내 엉덩이가
바톤 라우지로 가고 있어!
26
Slinky!
슬링키!
27
Here we come, Woody!
Woody, here we come!
Here we come!
우리가 왔어, 우디!
우디, 우리가 왔어!
우리가 왔다고!
28
Woody!
Nice flash, though.
우디!
좋은 카메라긴 하네
29
Okay, Woody, let's go!
좋아, 우디, 어서 가자!
30
Take that, space toy!
Hey, no one does that
to my friend!
혼 좀 나라 이 우주 장난감아!
이봐, 누구도 내 친구에게
그럴 수는 없어!
31
Your choice's Woody.
You can go to Japan together
or in pieces.
결정해 우디!
일본에 나랑 함께 갈 건지
아니면 산산 조각나고 싶은 지
32
If he fixed ya once,
he can fix ya again.
Now, get in the box!
한번 고쳤는데
다시 고칠 수 있겠지!
자, 상자 속으로 들어가!
33
Never!
Fine!
싫어!
좋아!
34
No!
Gotcha!
안돼!
잡았다!
35
Idiots!
Children destroy toys!
멍청이들!
아이들은 장난감을 망가뜨려!
36
You'll all be ruined, forgotten!
모두 망가지고 버림받아!
37
Spending eternity rotting
in some landfill!
쓰레기 같은 곳에서
영원히 썩게 될 거야!
38
Well, Stinky Pete, I think
it's time you learned
the true meaning of playtime.
이봐, 한심한 친구
이번엔 진정한 놀이시간의
의미가 뭔지 배울 때야
39
Right over there, guys!
No! No! No!
이쪽이야, 친구들!
싫어! 싫어! 싫어!
40
'Atlantic Air flight 812 from Point
Richmond is now
arriving at Gate three'
'리치몬드에서 오는
대서양 항공 812편 지금 막
3번 출구에 도착했습니다'
41
Huh! Look, Barbie!
A big, ugly man doll.
오! 이것 봐, 바비!
크고 못 생긴 남자 인형이야
42
Ooh! He needs a makeover.
오! 이 인형은 화장이 필요해
43
Hi! You'll like Amy.
안녕!
에이미를 좋아하게 될 거야
44
She's an artist!
예술가거든!
45
Come on, hon!
어서 가자, 얘야!
46
Happy trails, Prospector!
즐거운 여행이 되길,
프로스펙터!
1
Buzz! Woody!
Help us out here!
버즈! 우디!
여기서 나가게 도와줘!
2
Hurry!
Oh! no, Jessie! Come on!
빨리!
어! 안돼, 제시! 안돼!
3
Hurr!
Oh, no, Jessie!
어!
오, 안돼, 제시!
4
Come on! Oh, Woody! Oh!
Oh! Woody! Oh!
어서 타! 오, 우디! 오!
오! 우디! 오!
5
Jessie!
제시!
6
Come on, Buzz. Hyah!
Ride like the wind, Bullseye!
빨리, 버즈 이럇!
바람처럼 달려라, 불스아이!
7
Hey-howdy-hey, Giddy-up!
이랴, 이랴!
8
Come on, Bullseye! Hyah!
어서, 불스아이! 가자!
9
Buzz, give me a boost!
버즈, 날 올려 줘!
10
Oh! Oh! Oh!
Woody!
오! 오! 오!
우디!
11
Here's the rest!
이게 나머지야!
12
Ah!
아!
13
Excuse me, ma'am, but I believe
you're on the wrong flight.
실례합니다, 아가씨
비행기를 잘못 타신 것 같은데요
14
Woody!
Come on, Jess--
it's time to take you home.
우디!
자, 제시--
너를 집에 데려갈 시간이야
15
But what if Andy doesn't like me?
하지만 앤디가
날 싫어하면 어쩌지?
16
Nonsense! Andy'll love you.
Besides, he's got a little sister.
말도 안돼!
앤디는 널 좋아 할거야
게다가, 여동생도 있는 걸
17
He does? Why didn't you say so?
Let's go! Whoa!
정말?
왜 그걸 말해 주지 않았어?
가자! 이야!
18
Hold it! There's a couple of more
bags coming from the terminal!
잠깐만!
터미널에서 가방
두 개가 더 오고 있어!
19
Okay, on three. One, two--
Too late!
좋아, 셋에 뛰어
하나, 둘--
너무 늦었어!
20
Put' em on the next flight!
다음 비행기에 실어!
21
This is bad.
How are we gonna get outta here?
큰일이다
여기서 어떻게 나가지?
22
Over there! Come on!
저쪽으로! 어서!
23
You sure about this?
No! Let's go!
자신 있어?
아니! 가자!
24
Hold on, Woody!
꼭 잡아, 우디!
25
What's a cowboy without his hat?
Buzz!
카우보이가 모자 없으면
안 되지? 버즈!
26
Buzz! Buzz, get behind the tires!
버즈! 버즈, 바퀴 뒤로 와!
27
Jessie, let go of the plane!
What? Are you crazy?
제시, 비행기에서 뛰어내려!
뭐? 미쳤어?
28
Just pretend
it's the final episode of
"Woody's Roundup!"
그냥 "가축몰이"
마지막 회라고 생각해!
29
But it was canceled!
We never saw if you made it!
하지만, 그건 취소 됐어!
해냈는지 못 봤잖아!
30
Well, then, let's find out together!
그럼, 같이 알아보자!
31
We did it! We did it! We did it!
Nice ropin', cowboy.
해냈다! 해냈어! 해냈어!
밧줄 던지기가 아주 좋았어
카우보이
32
That was definitely
Woody's finest hour!
정말 확실한
우디 최고의 전성기였어!
33
Your hat, partner.
Hoo-hoo!
모자 여기있어, 친구
우-후!
34
Let's go home.
집에 가자
35
Yee-hah! 3
이-야!
1
Hey, Woody! Woody?
이봐, 우디! 우디?
2
'WELCOME HOME ANDY'
'앤디를 환영합니다'
3
Oh, wow! New toys!
어, 우와! 새로운 장난감이다!
4
Cool! Thanks, Mom!
멋지다!
고마워요, 엄마!
5
It's Bazooka Jane
and her jet-propelled horse!
바주카 제인과
제트-프로펠러 말이야!
6
Woody, Buzz,
that polecat Zurg has stolen
my space cows!
우디, 버즈
저 야비한 저그가
내 우주 젖소를 훔쳐 갔다!
7
And they're headed
for the asteroid belt!
그들은 소행성 지대를
향해 갔다!
8
Andy, come on, hon! Time to go.
앤디, 빨리, 얘야!
갈 시간이다
9
Hey, you fixed Woody!
어머, 우디를 고쳤구나!
10
Yeah.
예
11
Glad I decided not to take
him to camp. His whole arm
might have come off.
캠프에 데려가지 않길
잘 했어요 그랬으면 아마 팔이
완전히 떨어졌을 지도 몰라요
12
Well, what do you know?
Yee-hah!
어때, 정말 대단하지?
이-야!
13
Oh, Bullseye, we're
part of a family again!
오, 불스아이, 우리에게도
다시 가족이 생겼어!
14
Uh, m-ma'am, I, uh, um...
어, 아-아가씨
저, 으, 음....
15
Well, I just want to say you're
a bright young woman with, uh,
beautiful "yarnful" of hair.
당신은 "머리 실"이 곱고
지적이시군요
16
A "hairful " of yarn.
It's, uh-- Whoo--- Uh--
I must go.
아, "머리카락"이요
어--우---우--
그만 가보겠습니다
17
Well, aren't you the sweetest
space toy I ever met?
당신도 제가 만난
가장 매력적인
우주인형이에요
18
What's that? Bark-bark?
왜 그래?
멍멍아?
19
Uh, this fella says he needs to go
out back for a little private time.
어, 얘가 쉬하러
뒤뜰에 가고 싶대
20
That critter needs help!
동물을 도와주자!
21
Ooh! Ooh, oh-- Hey, Rex, I could
use a hand over here, buddy!
어! 어, 오--이봐, 렉스
여기 도움이 필요해, 친구
22
I don't need to play.
I've lived it.
난 게임 할 필요 없어
실전에 나가 봤거든
23
No, no, no, no, no! Oh, nuts!
안돼, 안돼, 안돼, 안돼
안돼! 어, 미치겠네!
24
'Welcome to Al's Toy Barn'
'알의 장난감 가게에 오신 걸
환영합니다'
25
'We've got
the lowest prices in town'
'마을에서 가장 싼 가격입니다'
26
'Everything for
a buck-buck-buck'
'전부 1달러-1달러-1달러'
27
Well, uh, I guess
crime doesn't pay.
역시, 음 나쁜 짓을 하면
얻는 게 없어
28
Now, Andy did a great job, huh?
Nice and strong.
봐, 앤디가 잘 고쳐줬어
그치? 보기 좋고 튼튼하고
29
I like it.
Makes you look tough.
좋은데
멋지게 보여
30
You have saved our lives.
We are eternally grateful.
우리 목숨을 구해 주셨어요
평생 잊지 않겠어요
31
You saved their lives?
Oh, my hero!
당신이 얘들을 구해 줬어요?
오, 나의 영웅!
32
And they're so adorable!
Let's adopt them!
Daddy!
얘들 너무 귀여워요!
입양해요!
아빠!
33
Oh, no! Ooh!
오, 안돼! 오!
34
Wheezy, you're fixed!
Oh, yeah!
위지! 고쳐졌네!
어, 그래!
35
Mr. Shark looked in the toy box
and found me an extra squeaker.
샤크 씨가 장난감 상자 안을
살펴서 남는 삑삑이를 찾아냈어
36
And, how do you feel?
I feel swell.
그래, 기분이 어때?
너무 좋아
37
In fact,
I think I feel a song coming on!
실은, 노래를
불러야 할 것 같은 느낌이야!
38
'You've got a friend in me'
'전 여러분의 친구예요'
39
'You've got a friend in me'
'전 여러분의 친구예요'
40
'You just remember
what your old pal said'
'당신의 오랜 친구가
한 말을 꼭 기억해요'
41
'Babe, you've got a friend in me'
'전 여러분의 친구예요'
42
'Yeah, you've got a friend in me'
'예, 전 여러분의 친구예요'
43
Come on, honey!
어서 와라, 얘야!
44
Come on over!
Oh, you're such a big girl.
이리 오렴!
오, 이제 다 컸구나
45
Andy, you think she's
ready to drive the car yet?
앤디야, 네 동생이
이제 운전을 해도
될 것 같니?
46
Yeah, and I can teach her.
그래요, 그러면 제가
가르쳐 줄 수 있어요
47
You still worried?
About Andy? Nah.
아직도 걱정돼?
앤디를? 아니
48
It'll be fun while it lasts.
I'm proud of you, cowboy.
앤디와 함께 하는 동안 즐거울
거야 난 네가 자랑스러워
카우보이
49
Besides, when it all ends,
I'll have old Buzz Lightyear
to keep me company
게다가, 앤디와 함께 하는
시간이 끝나도, 난 나이든 버즈
라이트이어와 함께 할거야
50
for infinity and beyond.
무한의 세계까지
51
'You're gonna see it's our destiny'
'이것이 우리의 운명인 걸
당신은 알게 될 거예요'
52
'You've got a friend in me'
'Yes, you do!'
'전 여러분의 친구예요'
'맞아요, 그래요!'
53
'You've got a friend in me'
'That's the truth!'
'전 여러분의 친구예요'
'사실이에요!'
54
'You've got a friend in me!'
'전 여러분의 친구예요!'
55
Yeah!
'그래요!'
56
Speed.
Marker.
준비
57
And action.
액션
58
Okay. A little help here, please.
알았어요. 좀 도와줘요
59
What are we gonna do, Buzz?
Use your head.
어떻게 하지, 버즈?
네 머리를 쓰자
60
But I don't wanna use my head!
난 내 머리 쓰고 싶진 않아!
61
Ow!
아야!
62
Speed.
Marker.
준비
63
Okay and pull back.
좋습니다, 이제 뒤로 빼세요
64
Whew! I don't remember
eating that.
Cut.
후유! 나 이거 먹은 기억 없는데
컷
65
I can't believe this.
That's the fifth time.
도저히 못 믿겠어
5번째야
66
What row Is that guy in!
Sorry, everyone.
몇 번째 줄에 있는 버즈인가요?
미안해요, 여러분
67
I had that bean burrito
for lunch.
Okay, I'm all right now.
점심으로 콩 부리토를 먹었어요
좋아요. 지금은 괜찮아요
68
Sorry.
미안해요
69
And, action.
액션
70
I'm packing you an extra
pair of shoes and your
angry eyes.
여분의 신발과 화난 눈을 쌌어요
71
Just in case.
만약을 대비해서
72
And if you get hungry,
here's some cheese puffs.
그리고 배고플 경우를 대비해
치즈 퍼프를 넣었어요
73
And a key. I don't know
what it's for,
but you never know.
그리고 열쇠
전 이거 어디에 쓰는지 몰라요
당신도 모르고요
74
Speed.
Marker.
준비
75
And action.
액션
76
Should we just- Should that just
be part of the movie now?
지금 이 장면이 영화에
나오나요?
77
He lost-- He lost his string?
우디 줄이 끊어졌어요
78
And a golf ball,
if you have a time for golf.
그리고 골프 칠 시간이
있을지도 모르니 골프공이랑
79
And a plastic steak,
and a rubber duckie.
플라스틱 스테이크랑
고무 오리
80
And a yo-yo!
그리고 요요!
81
Who's behind?
Mine.
누구의 뒷부분이야?
내 꺼야
82
All right, cut. Good take!
좋았어, 컷. 잘 하셨습니다!
83
What good acting.
That was a good take.
좋은 연기야
멋진 촬영 신이야
84
You're such a cute little bottom.
Look at you. Look at you.
Look at you. Look at you
넌 정말 작고 귀여운 엉덩이야
널 좀 봐. 널 좀 봐
널 좀 봐. 널 보라구
85
In fact, I think I feel a song
coming on.
실은 노래를
불러야 할 것 같은 느낌이야
86
Oh! Mr. Mike. I'm so sorry.
Did I hurt your equipment?
오! 마이크씨, 미안해요
제가 당신 장비를 다치게 했나요?
87
Oh, y-ya gotta aim it right here
at my flipper!
오! 날개 쪽에
정확히 던져주셔요!
88
I-I'm not a very good catch.
난 잘 못 잡아요
89
Okay. Yeah. I'm ready
for another take.
Okay, Let's go again.
좋아요. 다시 한 번
받을 준비가 됐어요
90
Oh, no, oh, no.
I think I swallowed my
squeaker!
오~ 안 돼. 오. 안 돼
제가 삑삑이를 삼킨 것 같아요!
91
And an extra-bouncy bouncy ball.
그리고 굉장히 잘 튀는 공과
92
And some extra teeth.
여분의 이빨이랑
93
Be careful. They chatter.
Whoa!
조심해요. 이빨들이 떠들거든요
우아!
94
Marker.
준비
95
And action.
액션!
96
We'll be back
before Andy gets home.
앤디가 돌아오기 전에 돌아올 꺼야
97
What? What are you
laughing about?
뭐? 왜 웃어요?
98
Huh? Ha, ha, ha, ha.
Real funny, Woody.
허? 하하하
진짜 웃긴다. 우디
99
All right,
we are loosing our light.
Wipe it off and let's go again.
좋아요, 해 떨어지고 있습니다
그거 닦아내고 다시 합시다
100
What? What's so funny?
뭐? 뭐가 우스워요?
101
Woody!
우디!
102
Huh?
허?
103
Darn it, Woody!
Okay, let's go again.
지긋지긋해. 우디!
좋아요, 다시 합시다.
104
And crayons,
in case you get bored.
심심할 때를 대비해서
크레용이랑
105
And some blue Play-Doh.
파란 놀이 찰흙
106
Isn't this exciting, Heimlich?
Our first day of shooting.
신나지 않아? 하임리?
첫 촬영하는 날이야
107
Oh, ja, ja. It's so exciting.
와! 진짜 신난다
108
You know, I can't believe
that you talked them into
making 'A Bug's Life 2.'
네가 그 사람들한테
'벅스 라이프 2편'을 만들자고
얘기했다니 믿을 수가 없어
109
Oh, yeah, I can hardly
believe it also.
맞아.
나도 정말 믿기 어려워
110
But there's a little, baby,
tiny thing I forgot to tell you.
근데 내가 말하지 않은
사소한 문제가 있는데
111
What's that, Heimlich?
Well, you know...
뭔데? 하임리?
음... 그게 말야...
112
It's a "2" movie, ha, ha,
but it's not 'A Bug's Life 2.'
2편은 2편인데
'벅스 라이프 2편'은 아냐
113
Well, then, I-- I don't understand.
What is it then?
이해를 못 하겠는데
그럼 이건 뭐지?
114
And action.
어- 액션
115
Marker.
Action.
준비
액션
116
Bullseye, are you with me?
불스아이, 같이 갈 거지?
117
Okay, good boy.
Prospector, how about you?
좋아
프로스펙터님은요?
118
And so you two are
absolutely identical?
두 분은 완벽한 일란성
쌍둥이인가요?
119
You know, I'm sure I could
get you a part in 'Toy Story 3.'
내가 '토이 스토리 3'에서는
아가씨들한테 확실하게
배역을 줄 수 있을 것 같은데
120
I'm sorry. Are we back?
미안해요. 지금 촬영하나요?
121
Oh. All right, girls.
Lovely talking with you.
오! 좋아요. 아가씨들
대화 재밌었어요
122
Yes, any time you'd like
some tips on acting,
I'd be glad to chat with you.
연기에 대해 조언이 필요하면
언제든 같이 얘기합시다
123
All right. Off you go then.
좋아요. 가세요
124
Speed.
준비
125
Wait, wait, wait, wait!
Let me check the focus.
잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐
초점 좀 맞추고
126
So did you make it
into the first Toy Story?
너는 '토이 스토리 1'에
나왔니?
127
Well, if you look at
the letterbox copy, you can see
my arm grabbing Woody's ankle.
음, 우체통 겉표지를 보면
내가 우디 발목을 잡고 있는 걸
볼 수 있을 거야
128
What are you gonna do next?
Well, I'm up for this villain
in a toothpaste commercial.
다음엔 뭐할 건데?
음, 난 치약 광고에서
악당 역을 할거야
129
Wow! That's great!
Really.
와! 멋진데!
진짜로
130
And a dime. Call me.
And Monkey Chow.
그리고 10센트 동전. 전화해요
그리고 원숭이 먹이
131
Monkey Chow! For what?
원숭이 먹이? 뭐하러?
132
Well, for the monkeys, of course!
Come on, monkeys.
물론 원숭이 주게요!
이리 와라. 원숭이들아
133
That's it! I draw
the line at monkeys.
그만해요
난 원숭이랑은 연기 안 해요
134
Get my agent on the phone!
매니저한테 연락 좀 해줘요!
135
Marker.
And action.
준비
액션
136
It's your choice, Woody.
선택하게 우디
137
You can go back, or you can
stay with us and last forever.
자넨 돌아갈 수도 있고
아니면 우리와 영원히
함께 할 수도 있어
138
Good heavens! Was that me?
오, 이런! 나였나요?
139
Oh, my!
오, 이런!
140
I am so sorry.
정말 미안해요
141
I guess that's why they call me
Stinky Pete. Whoo-hoo!
왜 사람들이 날 냄새나는
피터라고 부르는 줄 알겠어요
우-후!
142
Okay, let's go.
좋아, 가자
143
We are so glad you came.
와주셔서 감사합니다
144
Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye.
안녕히 가셔요. 안녕. 안녕
145
Bye-bye, now. Bye. Bye-bye.
안녕히 가셔요. 안녕히 가셔요
안녕
146
Remember, please discard
all candy wrappers...
잊지 마셔요. 사탕 껍질과...
147
and popcorn containers
in the nearest trash receptacle.
팝콘 쓰레기는 근처
재활용 휴지통에 넣어주셔요
148
Thank you. Okay, bye-bye, now.
고마워요
그래요, 잘 가요
149
Bye-bye. Bye.
안녕. 안녕히 가셔요
150
Okay.
좋아요
151
Are they all gone?
다들 가셨나요?
152
Uh, is every-- is everybody gone?
다들-다들 가신 건가요?
153
Huh?
허?
154
Good. Oh, my gosh,
my cheeks are killing me!
좋아, 오, 맙소사
얼굴 근육이 굳었어요
155
I can't keep smiling
like this anymore.
이렇게 계속 미소 짓고
있을 수가 없어요
156
I am exhausted!
더 이상은 지쳤다구요!
157
I think I need a break.
휴식이 필요한 것 같아요!
158
A little break? Okay.
잠깐 휴식? 좋아요
159
Phew.
휴우
160
'Woody's Roundup
Come on and gather 'round'
'우디'의 가축몰이
어서 와서 다같이 모여요
161
'Woody's Roundup
where nobody wears a frown'
'우디'의 가축몰이
누구도 찡그린 표정을
짓지 않는 곳
162
'Bad guys go runnin'
whenever he's in town'
'나쁜 친구들은 멀리 가요
우디가 마을에 있을 때는'
163
'He's the rootin'-est,
tootin'-est, shootin'-est,
hootin-est cowboy around'
'그는 가장 신나고, 열정적인,
서부 개척 시대의 카우보이
164
'Woody's Roundup'
'우디의 가축몰이'