人無遠慮, 必有近憂(인무원려 필유근우)
사람이 멀리 생각치 않으면 필히 가까이에 근심이 있다
無始無終(무시무종) 勿言終言(물언종언)
시작도 끝도 없으니 막말은 하지 마라
보물 안중근의사 유묵 - 인무원려난성대업 (安重根義士 遺墨 - 人無遠慮難成大業)
「안중근의사유묵-인무원려난성대업(安重根義士遺墨-人無遠慮難成大業)」은 안중근(安重根:1879∼1910) 의사가 1909년 10월 26일 만주 하얼빈 역에서 조선 침략의 원흉 이토 히로부미(伊藤博文)를 사살한 뒤 여순감옥(旅順監獄)에서 1910년 3월 26일 사망하기 전까지 옥중에서 휘호한 유묵을 일괄ㆍ지정한 것 중의 하나이다. 일괄 지정된 이 작품들은 1910년 2월과 3월에 쓴 것으로 글씨 좌측에 “경술이(삼)월, 어여순옥중, 대한국인안중근서(庚戌二(三)月, 於旅順獄中, 大韓國人安重根書)”라고 쓴 뒤 손바닥으로 장인(掌印)을 찍었다.
'사람이 멀리 생각하지 못하면 큰일을 이루기 어렵다'는 뜻의 논어에 나온 말로, 안중근 의사께서 여순감옥에서 남긴 말로도 알려져 있습니다.
人無遠慮, 必有近憂(인무원려 필유근우)
人:사람 인,無:없을 무,遠:멀 원,慮:생각 려,必:반드시 필,有:있을 유,近:가까울 근,憂:근심 우
사람이 멀리 생각하지 않으면 필히 가까운 곳에 근심이 생긴다
論語(논어)의 衛靈公(위령공)편에 나오는 말로 사람이 멀리 생각지 못하면 큰 일을 이루기 어렵다.
즉 멀리 내다봄(원려 遠慮)이 없으면,
반드시 [나중에] 코앞에 걱정(근우 近憂)이 생긴다 라는 뜻.
안중근(安重根. 1878~1910)의사께서 여순감옥에서 서거 3일전에 남기신 글이다.