1 |
사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니 |
|
When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them, |
|
When men begam to increase in number on the earth and daughters were born to them, |
|
|
|
2 |
하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들이 좋아하는 모든 여자를 아내로 삼는지라 |
|
the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose. |
|
the sons of god saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose. |
|
|
|
3 |
여호와께서 이르시되 나의 영이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육신이 됨이라 그러나 그들의 날은 백이십 년이 되리라 하시니라 |
|
Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years." |
|
Then the LORD said, my spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and tweenty years. |
|
|
|
4 |
당시에 땅에는 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들에게로 들어와 자식을 낳았으니 그들은 용사라 고대에 명성이 있는 사람들이었더라 |
|
The Nephilim were on the earth in those days-and also afterward-when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown. |
|
The Nephilim were on the earth in those days-and also afterward-when the sons of god went to the daughters of men and had childen by them. they were the heroes of old, men of renown. |
|
|
|
5 |
여호와께서 사람의 죄악이 세상에 가득함과 그의 마음으로 생각하는 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고 |
|
The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time. |
|
The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time. |
|
|
|
6 |
땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고 |
|
The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain. |
|
The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain. |
|
|
|
7 |
이르시되 내가 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 가축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것들을 지었음을 한탄함이니라 하시니라 |
|
So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth-men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air-for I am grieved that I have made them." |
|
So the LORD said, i will wipe mankind, whom l have created, from the fave of the earth-men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air-for i am grieved that i have made them. |
|
|
|
8 |
그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라 |
|
But Noah found favor in the eyes of the LORD. |
|
But noah found favor in the eyes of the LORD |
|
|
|
9 |
이것이 노아의 족보니라 노아는 의인이요 당대에 완전한 자라 그는 하나님과 동행하였으며 |
|
This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God. |
|
This is the account of noan, noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with gdo. |
|
|
|
10 |
세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라 |
|
Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth. |
|
Noah had thres sons: shem, ham and japhheth |
|
|
|
11 |
그 때에 온 땅이 하나님 앞에 부패하여 포악함이 땅에 가득한지라 |
|
Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence. |
|
Now the earth was corrupt in god's sight and was full of violence. |
|
|
|
12 |
하나님이 보신즉 땅이 부패하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 부패함이었더라 |
|
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways. |
|
God waw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways. |
|
|
|
13 |
하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 포악함이 땅에 가득하므로 그 끝 날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라 |
|
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth. |
|
So god said to noah, i am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them, i am surely going to destroy both them and the earth. |
|
|
|
14 |
너는 고페르 나무로 너를 위하여 방주를 만들되 그 안에 칸들을 막고 역청을 그 안팎에 칠하라 |
|
So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out. |
|
So make yourself an frk of cypress wood; make rooms in ti and coat it with pitch inside and out |
|
|
|
15 |
네가 만들 방주는 이러하니 그 길이는 삼백 규빗, 너비는 오십 규빗, 높이는 삼십 규빗이라 |
|
This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high. |
|
This is how you are to build it: Teh ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high. |
|
|
|
16 |
거기에 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라 |
|
Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks. |
|
Make a roof for it and finish the ark to within 18 inched of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks. |
|
|
|
17 |
내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기운이 있는 모든 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 것들이 다 죽으리라 |
|
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish. |
|
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. everytheing on earth will perish |
|
|
|
18 |
그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가고 |
|
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark-you and your sons and your wife and your sons' wives with you. |
|
But i will establish my covenant with you, and you will enter the ark-you and your sons and your wife and your sons' wives with you. |
|
|
|
19 |
혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여 너와 함께 생명을 보존하게 하되 |
|
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you. |
|
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you |
|
|
|
20 |
새가 그 종류대로, 가축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존하게 하라 |
|
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive. |
|
Two of every kidn of bird, of everyh kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive. |
|
|
|
21 |
너는 먹을 모든 양식을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 먹을 것이 되리라 |
|
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them." |
|
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them |
|
|
|
22 |
노아가 그와 같이 하여 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 |
|
Noah did everything just as God commanded him. |