곡명 : ぬけがけしないで
노래 : YURIA
작사 : 江幡育子
작곡 : 藤間仁
편곡 : 藤間仁
「おねがい☆ツインズ」ヴォーカルアルバム Esquisse Tr.09
「Please☆Twins(오네가이☆트윈스)」Vocal Album Esquisse Tr.09
2003.12.26발매 LACA-5241
사용기간 : 2008/04/10 ~ 2008/05/20
밑에 가사 있습니다.
번역 : WakanaFan (http://ayasaki.egloos.com/)
ふたりきりで歩く公園
후타리 키리데 아루쿠 코우엔
단 둘이서 걷고 있는 공원에
おだやかな風 髪なでる
오다야카나 카제 카미 나데루
부드러운 바람이 머리칼을 쓰다듬어.
たあいのない話をしてる
타아이노나이 하나시오 시테루
별다를 것 없는 이야길 하고 있어도
それだけで うれしい
소레다케데 우레시이
그것만으로 너무 기뻐
ふと…目と目が合った
후토... 메토 메가 앗다
문뜩... 눈과 눈이 마주쳤어
頬…アツイよ
호호.. 아츠이요
볼이... 달아 올라.
だめ…許されないよ そうでしょ…
다메... 유루사레나이요 소우데쇼...
안돼... 용서받을 수 없어 그렇잖아...
些細なことが 心に火をつける
사사이나 코도가 코코로니 히오 츠케루
아주 사소한 것이 마음속에 불을 짚혀
想いは止まらない
오모이와 토마라나이
이마음이 멈추질 않아
今まで通り ふるまえなくなるよ
이마마데 토오리 후루마에나쿠나루요
이제껏 해왔던 대로는 더이상 할 수 없어.
目をそらした
메오 소라시타
눈을 피해 버렸어.
そばにいると安心できる
소바니 이루토 안신데키루
곁에 있으면 안심할 수 있어
さりげないとこ スキ…みたい
사리게나이 토고 스키... 미타이
태연한 네가 좋아... 진 것 같아.
ごめんなさい 迷惑ばかり
고멘나사이 메와쿠 바카리
너무 미안해 걱정만 끼쳐서
微笑みが まぶしい
호호에미가 마부시이
너의 미소가 너무 눈부셔
なぜ…優しくするの?
나제... 야사시쿠 스루노
어째서... 상냥하게 대하는거야?
胸…ふるえる
무네... 후루에루
가슴이... 너무 떨려
でも…約束したの そうでしょ…
데모... 야쿠소쿠시타노 소우데쇼...
그래도... 약속 했잖아. 그렇잖아...
近づきたくて 心が走り出す
치카츠키타쿠테 코코로가 하시리 다스
곁에 다가가고 싶어서 마음이 먼저 달려나가.
想いは止まらない
오모이와 토마라나이
이 마음이 멈추질 않아
打ち明けたくて 全部預けたくて
우치아케다쿠데 젠부 아츠케타쿠테
그만 털어놓고 싶어서. 전부 기대고 싶어서
泣きたくなる
나키타쿠나루
너무 울고 싶어져
どんなときでも ふたりきりのときも
돈나 토키데모 후타리키리노 토키모
그 어떤 때에도 단 둘만 있던 때에도
「ぬけがけ しないで」
「누케가케 시나이데」
「너무 앞서 가지 말아줘」
あいまいな距離 今はまだこのまま
아이마이나 쿄우리 이마와 마다 코노마마
너무 애매한 거리. 지금은 아직 이렇게.
約束した
야쿠소쿠시타
약속 했어.
이번에는 조금 오버해서 해석한 경향이 있습니다.
그냥 있는 그대로 하면 왠지 더 가벼운 느낌이 나서
나름대로 곡에서 느낀 걸 전하다보니 조금 오버해석된 부분이 많군요.
참고로 たあいのない는 그냥 보면 타애(他愛)로 보이지만 실제로는 たわいのない가는 군요.
뜻으로는 시시한, 철없는, 어이없는 정도의 뜻이라고 합니다.
왠지 타애없는 이라고 하기에는 좀 이상해서 야후사전을 뒤져봤는데 정답이더군요.
ふるまえなくなるよ는 단순히 해석하면 "대할 수 없어"정도지만 좀 짧고 하다보니
앞부분과 조금 합쳐서 고쳤습니다.