27. 3/27 Travel to Happiness - Sintra - A royal summer retreat with stunning scenery
Arriving in Sintra, located 28 km west of Lisbon and 29 km from Cabo Da Roca, it was already past 4 PM. The city consists of magnificent castles nestled as if hidden among dense trees and beautiful palaces situated in the mountains.
The English poet Byron referred to Sintra as 'the Garden of Eden' in his poem. This beautiful city was registered as a UNESCO World Heritage site in 1995. Around 4:30 PM, we arrived at the National Palace of Sintra (Palacio Nacional de Sintra), which faces the Republic Square in the old town. The royal family's summer palace, built in the 14th century by King João I, is located in the old town. 오후 4시 30분경 이곳 구시가지 헤푸블리카 광장을 마주한 왕궁(Palacio Nacional de Sintra)에 도착하였다. 14세기 주앙 1세가 지은 왕가의 여름 별궁이 구시가지에 있다. The luxurious interior decoration reflects the glory of Portugal as it advanced overseas at the time. A room covered with tiles in the Arab style, 호화로운 실내 장식은 당시 해외로 약진하는 폴투칼의 영화를 반영하고 있다. 타일로 뒤덮인 아랍의 방, A chapel with a mosaic-patterned floor worth seeing 모자이크 모양의 바닥이 볼 만한 예배당 The kitchenware in the kitchen with a 33-meter-high chimney was like the ones of today. 높이 33m의 굴뚝이 있는 부엌의 그릇이 요즈음 것과 같았다.
Looking at the mountains from the old town, I can see a castle. It is a castle built by Muslims called Castelo Dos Mourus (Castle of the Moors) 구시가지에서 산 속을 보니 성이 하나 보인다.Castelo Dos Mourus(무어의 성) 이라고 부르는 무슬렘 인들이 축성한 성이다. . The next day (28th), we quickly finished breakfast at the hotel early in the morning and went up to the mountain fortress. 다음날(28일) 아침 일찍 호텔에서 식사를 빨리 끝내고 산성에 오르다. It was founded by the Muslim Moors in the 7th - 8th centuries . The castle is strong and resembles an impregnable castle . 7-8세기 무슬렘의 무어 인이 세웠다. 성이 튼튼하여 난공 불락의 성같다. The view of the old town from the castle was so beautiful. 성에서 내려다 본 구시가지의 View가 너무 아름다웠다 Mr. and Mrs. Jeong climbed the tower of the castle wall, and they can see all the way to the Atlantic Ocean. 성벽의 탑에 오른 정공 부부, 저 멀리 대서양까지 보인다. After being captured by King Afonso Henriques in 1147, the castle, which had fallen into ruins, was recently restored. 1147년 아폰수 엔리케스 왕에 의해 함락되고 난 후 폐허처럼 된 성을 최근 복원 You can see the royal palace at the top of the mountain across. The next sightseeing spot will be Pena Palace. 건너 편 산 정상의 궁성이 보인다. 다음 관광은 저 페나 궁전을 볼 것이다. Ferdinand II, the cousin of Ludwig II who built the famous Neuschwanstein Castle (the Swan Castle) in Füssen, Germany, came as a son-in-law to the Portuguese royal family. Under his direction, a beautiful palace was constructed atop Mount Sintra. 독일 퓌센에 있는 그 유명한 노이슈반슈타인 성(백조의 성)을 지은 루드비히 2세의 사촌 동생 페르디난두 2세가 폴투칼 왕가의 데릴 사위로 왔다. 그의 지시로 Sintra산 정상에 아름다운 궁전을 건축하였다. He invited a German architect who built the Swan Castle, and it was completed in 1850. The palace, harmoniously blending Islamic, Gothic, Renaissance, and Manueline styles, is beautiful. 그는 백조의 성을 건축한 독일 건축가를 불러들어 1850년에 완성하였다. 이슬람, 고딕, 루네상스과 마누엘 향식을 고루 조화롭게 적용한 궁전이 아름답다. Two queens 두 왕비 Indoor photography is prohibited. 실내 촬영은 금지되었다. March 28th is the height of spring here. The spring flowers were beautiful. The view from the summit of a mountain at 500 meters above sea level is stunning. Today, I was able to see the blue waters of the Atlantic Ocean. At 12:30, I set off for another beautiful city about 100 km from here, Obidos, a city worthy of being loved by a queen. 3월 28일은 이곳은 한참 봄이다. 봄꽃도 아름다웠다. 해발 500m의 산 정상에서의 전망이 아름답다. 오늘은 대서양의 푸른 바다를 볼 수 있었다. 12시 30분 여기서 100여 Km떨어진 또 하나의 아름다운 도시, 왕비에게 사랑 받을 만한 도시 Obidos로 떠났다.(END) |