오늘은 그 동안 풀지 못했던 install입니다
유명 인터넷에 install의 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] in (~의 안에) + stall (성직자 석) ⇒ 임명하다 |
좀 그렇습니다
제가 보기엔 “(설비가 설치되어) 있었더라” 같습니다
여러번 말씀을 드렸지만
“영어는 우리말의 동사가 명사화된 언어”라고 했습니다
그리고 아무리 길이가 길어도
한 번에 우리말로 풀어지지 않으면 “어원(語源)”이 아니라고 생각을 합니다
그래서 이 단어도 고민을 많이 했습니다
그리고 제가 하는 이 일이 잘못된 것은 아닌가하고 후회도 했습니다
많은 시간과 많은 생각을 가지고
다시 이 단어 앞에 모든 정열을 가지고 대했습니다
그나마 거의 어원에 근접한 기분입니다
역시 영어도 우리말도 표음문자(表音文字)입니다
소리가 나는 대로 표시하는 언어라는 말입니다
그래서 모든 영어의 단어나 숙어들도
모두 “어떤 것의 소리가 된다”는 것입니다
모든 선입견을 버리고 순수히
우리말을 가지고 판단을 해야 한다고 생각을 합니다
힘든 단어였습니다
3039. install (인스톨, 설치하다, 장착하다, 임명하다):
(설비가 설치되어) 있었더라,
(설비가 설치되어) 있다가 어원
* 라틴어: inauguro ((설치할 곳이) 안에 있구로)
colloco ((설치할 곳을) 고를까?)
install ((설치되어) 있었더라)
* 덴마크, 노르웨이: installere ((설치되어) 있었더라)
* 크로아티아: instalirati ((설치되어) 있었더랬지)
* 네덜란드: installeren ((설치되어) 있었더라는)
* 남아프리카: installeer ((설치되어) 있었더라)
* 이탈리아: installare ((설치되어) 있었더라)
* 독일: installieren ((설치되어) 있었더라는)
* 인도네시아: install ((설치되어) 있었더라)
* 포르투갈: instalar ((설치되어) 있었더라)
* 스웨덴: installera ((설치되어) 있었더라)
* 프랑스: installer ((설치되어) 있었더라)
* 스페인: instalar ((설치되어) 있었더라)
* 베트남: cài đăt ((틀 안에) 가뒀다)
* 일본: 設置(せっち)する
* 중국: 安裝 (안장)
* 한국: 설치하다
* 헝가리: telepites ((정주에서 살도록) 떠라삤댔어 ⇒ 떨구어버렸댔어)
* 체코: nainstalujte ((기계가 놓아) 있었더라)
* 터키: duzenlemek ((설비를) 뒀습니까?)
* 아일랜드: shuiteail ((설비를) 세웠다)
* 핀란드: asentaa ((설비가) 왔습니다)
* 말레이시아: pasang ((설치해) 봤어)