|
'영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예슈아 그리스도를 아는 것 이니이다.'(요한복음17장3절 말씀)
샬롬. 우리 구주 예슈아 그리스도안으로 있는 진리와 믿음에서 난 새 생명으로 한 지체된 사랑하는 형제(자매)여!
우리가 함께하여 한 주 안으로 살아 있는 유다 형제의 손을 빌어 말세지말을 살고있는 우리에게 경계로 주신 주님의 편지를 대하고 있습니다.
※ 유다서 20절 말씀입니다.
'사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자신을 세우며 성령으로 기도하며'
ὑμεῖς δέ ἀγαπητοί τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι
지난시간 부터는 유다서 20절을 함께 묵상하고 있습니다.
지난시간 한글성경 '너희는'에 해당되는 ὑμεῖς δέ [ymeís dé] '위메이스 데'의 뜻으로,
이 말씀을 대하는 모든 자들에 대하여 주시는 우리 주의 말씀이고 그 뜻은< 너희 믿음들을 보니 '아니다' 네 뒤를 돌아보아 근원부터 살피고(눅1:3)통분하여 돌이켜 회개하고 '간절히 구하여' 의의 간구(벧전3:12)를 '기도'하라 >의 뜻임을 알았습니다.
다음단어로는 헬라어 ἀγαπητοί [
agapitoí] 아가페토이 로 그 뜻은 '아가페토스 사랑을 받아서 자기안에 가져있는 이, 사랑아들들' 로,
다시 말씀을 정리하자면 하나님 아버지의 맏아들 그리스도 예슈아 우리 주께서 자신의 십자가 공로와 자신 그리스도안에 있는 믿음과 사랑을 그분의 진리 영 성령안으로 우리에게도 넘겨주신 사랑이 아가페토스요 '모든 사람을 위하여 진리안으로 사랑해야 할 사랑책임권이 장자권'이요. 사랑이 낳은 사랑아들이 '아가페토이' 우리들이 된 것을 알았습니다.
이어서 그 다음 단어로는 헬라어 τῇ [tí] '티' 로 성경사전들에서는 뒷단어 거룩한에 앞서<'그'거룩한>으로 번역되고 헬라어단어 τῇ [tí] '티'는 여성형으로 '부녀된 그' ē̂i '에이'를 뜻한답니다. 여기에서 놀라운 비밀(무슨 신령한 은사)이 (롬1:11)
아가페토이 하나님의 사랑이 그리스도로 낳은 양자된 아들들 우리안에 그 사랑이 나를 영멸죽음에서 살리신 주와 하나되고자 하는 <그리스도의 사랑받아 있는 처녀의'그리스도 주 사모함'(신부와 신랑)신비'>가 있음을 알았습니다.
오늘시간은 그 다음 한글성경에 '거룩한'으로 번역된 헬라어 ἁγιωτάτῃ [agiotáti] 아기오타티 인데 헬라어 성경단어에는 없는 단어이고 대신하여 ἅγιος, ία, ον
[hagiŏs] 하기오스 를 주십니다. 뜻으로는 '봉헌한' '순수한' '거룩한'입니다.
● 아! 그런데 큰 문제가 생겼습니다.
뭔가 앞뒤가 어수선하고 모순된것 같고 이상하다? 하였는데 자세히 이곳저곳을 살펴보니 한글성경 문구를 미리 써놓고 헬라어 단어를 꿰다맞춘것 같다는 생각이 들었는데 원문 헬라어 성경원문에서 단어 두개를 아예 빼고 없애버렸네요.지난시간에 묵상하였던 τῇ [tí] '티'단어 앞에 있는 [ἐποικοδομέω] [ἐθνικῶς] 두단어를 이번에도 아예 없애버렸네요.
어찌할 수 없이 숨겨 없애버린 단어부터 다시 알아봐야할것 같습니다.ㅠㅠ 주여! 저희 아둔한 죄인을 불쌍히 여겨 주시옵소서!
※ 그래서 없어진 첫단어는 ἐποικοδομέω
[ĕpŏikŏdŏmĕō] 에포이코도메오 로 그 뜻은 '무엇 위에 건축하다', '세우다'.'망대를 세우다'.'고전3:10,12, 엡2:20.입니다.
두곳 관주말씀을 살펴보니,
'우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할지니라
이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예슈아 그리스도라
만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
각각 공력이 나타날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할 것임이니라'
'너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨
누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라'(고전3:9~13, 16, 17)
'너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예슈아께서 친히 모퉁이 돌이 되셨느니라
그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어가고
너희도 성령 안에서 하나님의 거하실 처소가 되기 위하여 예슈아 안에서 함께 지어져 가느니라' (엡2:20~22)
● 관주말씀 두곳을 살펴보니,
예슈아 그리스도를 구주로 믿는 믿음을 가진 우리의 구원의 결국 영생얻게 하는 우리안에 주신 말씀과 성령이 함께하는 심령성전 건축에 관하여 입니다.
심령성전 건축의 터(장소=예슈아 그리스도 구주를 은혜로 모심과 그분의 말씀들)가 지금도 살아계셔 역사하시는 그리스도요.
그분이 친히 성전기둥들을 지탱하는 모서리돌(받치는 기초와 규모 기준이 되는 산돌)이 되신다는 말씀입니다.
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
그리고는 [ĕpŏikŏdŏmĕō] 에포이코도메오 의 어원 단어를 찾으니 οἰκοδομέω [ŏikŏdŏmĕō] 오이코도메오 이고 뜻으로는 '건축하다' '마21:42' '마16:18'입니다.
주신 관주말씀을 차례대로 찾으니,
'예슈아께서 가라사대 너희가 성경에 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 이것은 주로 말미암아 된것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 본 일이 없느냐' (마태 21:42)
'시몬 베드로가 대답하여 가로되 주는 그리스도시요 살아계신 하나님의 아들이시니이다'
'또 내가 네게 이르노니 너는 베드로라 내가 이 반석 위에 내 교회를 세우리니 음부의 권세가 이기지 못하리라' (마태 16:16,18)입니다.
● 주신 관주 말씀을 살펴보니 《건축자들(유대 제사장과 종교지도자)의 버린돌(요11:49~52)이 살아(부활 승천) 살아있는 주(아가파오 대제사장 크리스토스)를 기초(반석, 마16:16)로 하는 산자들 (아가페토이 일반제사장 크리스마 벧전2::5~8 교회우리)로 살아있는 산 자로 연하여 지어지는 하늘성전을 구축(構築)하여 세우리라》
그 진리를 역시 동일성분 믿음과 소망과 사랑으로 아멘하고 자원하는 제자들, 산돌(영원으로 살아 있는 그리스도 안으로 있는 자들)을 모아 지금 하늘성전 마무리 건축중임을 말씀하십니다.
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
<아래 관주는 부르시는 성전건축(일어나게 하시고 깨우시고 살리시고 세워 살게) 하시는 하나님의 건축에 참예하는 자의 부르심과 할 일들 입니다.
우리 각인의 골방으로 성령함께 묵상하시고 기뻐하시는 뜻을 우리가 듣고 동행할수 있도록 간구하시겠습니다>
< 일어나다(마2:14, 막5:41, 행12:7), 일어나게 하다(마3:9), 깨우다(마8:25), 살리다(마10:8, 요12:1, 행10:40), 살아나다(마11:5, 막6:14, 요2:22), 내다(마2:11), 일어서다(막3:3), 깨다(막4:27, 눅8:24, 롬13:11), 세우다 (행13:22, 23), 살다(고전15:20,43).>
ㅡ 아래는 조금 더 딱딱한 음식입니다. 여의를 따라 전체 장씩을 묵상하시겠습니다.
< 되다(마1:22, 막4:19, 눅1:2), 되게 하다(마4:3, 막1:17, 고후5:21), 이루다(마5:18, 6:10, 눅1:38), 내다(마6:16), 일어나다(마8:24, 막4:17), 베풀다(마11:20), 행하다(마11:21,23), 나타나다(행8:13), 맺다(마21:19), 나다(마25:6, 막9:7, 눅3:22), 생기다(마23:15, 요5:14), 계시다(마26:6, 막4:10), 임하다(마27: 45, 막15:33), 이르다(막1:4, 눅10:32), 당하다(막5:16, 딤후3:11), 드러나다(막6:14), 오다(막6:21, 요1:17), 차다(눅2:6, 9:51), 만들다(행19:26), 가다(행27:33), 거하다(고전2: 3), 있다(마18:12) >
할렐루야! 아멘. 샬롬
첫댓글 ĕuarĕstŏs님께.
본 카페는 유일신 신앙인을 위한 곳입니다.
헬레니즘 다신론 혼합 사상을 본 카페에서 전하는 것을 두고 볼 수가 없습니다.
그래서 ĕuarĕstŏs님의 정회원 자격을 준회원으로 조치하였습니다.
일반 기독교 카페들에 글을 올리신다고 하셨으니, 그곳들에서 ĕuarĕstŏs님의 가르침을 전하시는 것이 옳다고 판단합니다.
부족한 소자의 글에서 다신론이 발견되나요?
제가 올리는 글머리에 요한복음 17장 3절의 "유일하신 참 하나님과"로 늘 시작하고 있습니다만...... 진리안으로 평강을 소원드립니다.
@ĕuarĕstŏs '유일하신 참 하나님과'로 시작하신다고 해서 다신론 사상이 없는 것이 아닙니다.
그 근원은 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 있습니다.
님이 구원자의 이름을 '예슈아'라고 하셔도
신약의 원문이 그리스어 신약이라고 믿고 있다면 그것이 헬레니즘 다신론 혼합 사상인 것입니다.
신약의 원문이 그리스어 신약이라는 말은
그리스어 신약에 기록된 말씀이 절대 진리라는 말입니다.
그러나 그리스어 신약은 변개된 다른 구원자의 다른 말씀일뿐입니다.
창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름인 히브리에 네 자음“יהוה”을 ‘퀴리오스(Κύριος)주격, 퀴리우(Κυρίου)소유격, 퀴리온(Κυρίον)목적격’라고 기록했기 때문입니다.
구원자의 이름을 예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’라고 기록한 것도 다른 구원자의 이름이고, 시편 22편 1절에 예언된 말씀인 "엘리 엘리 라마 아자브타니"란 말씀을 '엘리 엘리 라마 사박타니'라고 기록했기 때문에 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 변개된 다른 구원자의 다른 말씀일 뿐입니다.
그리스어 신약은 신약의 원문이 아닙니다.
저는 분명히 그리스어 신약은 신약의 원문이 될 수가 없음을 밝혔습니다.
그런데도 불구하고 그리스어 신약을 원문이라고 칭하는 것은 본 카페의 믿음과는 배치되는 행위입니다.
세상 대다수의 모든 기독인들이 그리스어 신약을 신약의 원문이라고 믿고 증거하며 따르고 있습니다.
그렇지만 저는 아니라고 밝혔고 증거하고 있습니다.
님이 '예슈아'라고 부르고 믿는 구원자는 그리스어 구약번역본과 신약의 원문이라는 그리스어 신약이 증거 하는 예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’입니다.
저는 그리스어 구약번역본과 신약의 원문이라는 그리스어 신약이 증거 하는 예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’는 적그리스도의 이름이라고 밝혔습니다.
님이 신약의 원문이라는 그리스어 신약이 증거 하는 다른 구원자 예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’를 '예슈아'라고 증거 하는 것은 또 다시 헬레니즘 다신론 사상으로 혼합하는 것입니다.
그렇기 때문에 본 카페에서는 더 이상 헬레니즘 다신론 혼합 사상을 전하실 수 없습니다.
그렇다면 헬라어가 아닌 히브리어로 기록된 신약성경을 우리가 접할수는 없을까요?
혹시 이곳 카페어디에 두셨으면 저로서도 히브리어로 기록된 신약성경의 원문성경을 가지고 묵상하고 싶습니다 샬롬
제가 잘못알고 있나요? 예슈아라는 이름 말뜻이 "여호와는 구원이시다" 라는 지시어 개념으로 알고 있습니다만......
@ĕuarĕstŏs 현재 시중에 나와 있는 히브리어 신약이 있지요.
그러나 진짜 신약의 원문은 아니지요.
변개되어 있으니까요.
히브리어 신약 마태복음 11:10, 마가복음 1:2, 누가복음 7:27절이 변개된 말씀입니다.
하나님의 말씀을 살피시는 분이 찾고자 하신다면 얼마든지 찾아서 살펴볼 수가 있습니다.
성경 프로그램도 있고요.
유일신 신앙인이시라고 스스로 밝히고 계시는데...
본 카페에 올려진 게시물을 한번이라도 살펴보시기는 하셨나요?
@최윤남(자유인) 네! 여의한 시간을 따라 이곳카페 글들을 찾고있습니다.
하나님의 표호(이름)들에 관하여 글들은 얼마간 이해하고 공감합니다.
부족한 소인의 견해는 이름도 중하지만 그분 여호와(십자가에서 내 죄를 대신하여 못받으신 주)의 여러모습 어의하심을 아는 것이 더욱 증하다고 생각하며 요17:3을 함께하자는 것 뿐 이랍니다. 샬롬
@ĕuarĕstŏs
ĕuarĕstŏs 작성자 04:40 새글
제가 잘못알고 있나요? 예슈아라는 이름 말뜻이 "여호와는 구원이시다" 라는 지시어 개념으로 알고 있습니다만......
그렇습니다.
잘못 알고 계신 것입니다.
히브리어 ‘예슈아(ישוע)Yeshua’를 '여호와는 구원이시다'라고 하지 않지요.
히브리어 스트롱 사전을 보신적이 없으신가요?
히브리어 스트롱번호 3091번인 여호수아=예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua의 이름을 '여호와는 구원이시다'라고 하지요.
여호수아의 이름은 네 가지 입니다.
여호수아=‘호쉐아(הושע)Hoshea, 예호쉐아(יהושע)Yehoshea, 예호슈아(יהושוע)Yehoshua, 예슈아(ישוע)Yeshua’입니다.
신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 구원자의 이름 예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’ 에브라임 지파의 눈의 아들의 그리스식 이름인 것입니다.
그래서 예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’가 다른 구원자라는 것입니다.
@ĕuarĕstŏs 이름을 다르게 기록하여 믿고 부르고 있는데 이것이 중요하지 않나요?
님이 '여호와(Yehovah)'라고 하는 이름은 맛소라 학자들에 의하여 임의로 만들어진 이름입니다.
'그분 여호와(십자가에서 내 죄를 대신하여 못받으신 주)'라고 믿으신다면 '여호와'란 이름이 잘못된 발음의 이름이라는 것을 아셔야 하지 않겠습니까.
님께서는 '예슈아 그리스도'라고 하시면서 '그분 여호와(십자가에서 내 죄를 대신하여 못받으신 주)'라고 하신다면 어떤 발음의 이름이 옳은 이름이라는 것입니까.
님께서 '그분 여호와(십자가에서 내 죄를 대신하여 못받으신 주)'라고 하신다면......
십자가에 못 박혀 피 흘려 죽으신 창조주 하나님 아버지께서 십자가에 못 박혀 피 흘려 죽으시기 전에 외치신 그 말씀을 보세요.
시편 22편 1절입니다.
십자가에 못 박혀 피 흘려 죽으신 분이 “예슈아(ישוע)YESHUA”님이신데 어떻게 사람이 임의로 만들어 부르는 '여호와'가 십자가에 못박혔다고 하십니까.
@최윤남(자유인) 하나님이시면서 세상(사람들)의 죄를 대신하여 십자가에 달려 죄값을 치러주신 또 다른 분이 계시나요?
만유를 통틀어 한분 그분을 믿음하고 가리켜 말하고 나누는 것이 진리 안으로 나눔이라고 생각합니다.
@ĕuarĕstŏs 이거 왜 이러십니까.
그리스어 신약을 신약의 원문이라고 믿고 있으면 이미 그리스의 헬레니즘 다신론 사상을 따르고 믿는 기독교인인 것입니다.
근본 곧 뿌리가 다른데 무엇을 나눌수가 있습니까.
저는 님의 가르침과 믿음에 동의하지 않습니다.
님께서 진정으로 유일신 신앙인이시라면 님의 죄값인 죽음 사망을 대속하시기 위하여 십자가에 못 박혀 피 흘려 죽으시고 부활 승천하신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름이 무엇인지부터 밝혀 보시기 바랍니다.
한분이시라고 하시면서 어찌 변개된 다른 말씀을 신약의 원문이라고 하십니까.
@최윤남(자유인) 최윤남님과의 나눔이 많은 도움이 됩니다.
제가 알고 부르고 있는 이름 여호와는 יְהֹוָה
[Yehôvâh] (l AM l)로 알고 있답니다.
<자존자, 영원한 자:히브리인들이 최고의 하나님으로 여기는 신의 이름 ‘여호와’>
우리 주 안으로 긍휼과 평강과 사랑이 늘 충만하시길 소원드립니다.
'예슈아 그리스도'
이 두 단어는 히브리어와 그리스어의 혼합니다.
예수‘Iesus(Ιησούς)Jesus’란 이름을 히브리식 이름 ‘예슈아(ישוע)Yeshua’라고 바꿔놓은 것일뿐인 것입니다.
그리스어 신약 마태복음 1:1 'Ιησού Χριστού'-----'예슈아 그리스도' 이름만 히브리식으로 바꿔놓은 것입니다.
이것이 헬레니즘 다신론 혼합 사상입니다.
물론 저 혼자서 주와 동행할 때에는 예슈아 하마시야로 주의 이름을 부릅니다.
다만 그리스도로 칭함은 피차가 알아듣도록 카페글에서 호칭하고 있답니다. 샬롬
@ĕuarĕstŏs 일반 기독교 카페에 글을 올리시려면 그들이 믿고 인정하는 말씀으로 글을 작성해야만 될것입니다.
그렇지 않다면 대번에 이단이다 삼단이다 하여 강퇴시켜 버릴것입니다.
제가 님을 정회원에서 준회원으로 하듯이 말입니다.
저는 제가 알게된 말씀을 지키며 전할 것입니다.
아무도 관심을 가져주지 않는다 해도 말입니다.
그러니 서로 다른 믿음을 가지고 있으면서 옥신각신 할 필요가 있을까요?
그럴 필요가 없다고 봅니다.