Daily march log 0725 Arrive at Hiroshima Atomic Bomb Dome
0. 오늘의 사진은 히로시마 원폭돔에 도착한 장면.
0. 今日の写真は広島原爆ドームに到着したシーン。
0. Today's picture is the scene of arriving at the Hiroshima Atomic Bomb Dome.
1. 아침 7시 마에조라역 출발은 혼자였다.
1. 朝7時、前空駅出発は一人だった。
1. I was alone when I left Maezora Station at 7:00 in the morning.
2. 원폭돔까지 21km.
2. 原爆ドームまで21キロ。
2. 21 km to the Atomic Bomb Dome.
3. 이제 한국과 일본의 전체일정의 또하나의 이정표에 도착한다.
3. 韓国と日本の全体日程のもう一つの里程標に到着する。
3. Arrive at another milestone in the overall schedule for Korea and Japan march.
4. 어느 다리위에서 본 히로시마 바다.
4. ある橋の上から見た広島の海。
4. Hiroshima sea seen from a bridge.
5. 아침3시간을 줄기차게 걸어도, 더위가 만만치 않아서 11키로가 길게 느껴진다.
5. 朝3時間を根気強く歩いても、暑さが半端ではないので11キロが長く感じられる。
5. Even if I walked tenaciously for 3 hours in the morning, 11 kilometers feels long due to it's extremely hot weather.
6. 10시반쯤 오전 목적지 이치가이치역에 도착하니 미조타상이 마중나왔다.
Mizota Kazunari
6. 10時半ごろ午前、目的地の五日市駅に着くと、溝田さんが出迎えた。
Mizota Kazunari
6. Around 10:30 in the morning, when I arrived at our destination, Itsukaichi Station, Mr. Mizota greeted me.
7. 기념셀피.
7. 記念自撮り。
7.Take a commemorative selfie.
8. 미조타 상이 가까운 온천에 데려다 준다. 요즘 하루가 멀다하고 온천을 간다. 동네별로 각별한 체험이다.
8. 溝田さんが近くの温泉に連れて行ってくれる。 最近、毎日温泉に行く。 その町々での特別な体験だ
8. Mr. Mizota take me to a nearby hot spring. Recently, I go to hot springs every day.
9. 점심은 하츠가이치 역부근의 주택가의 싸고 맛있는 일식(和食)을 소개한다. 이 아기자기한 밥상이 800엔이다.
이 집에서 필자가 마늘 한 쪽을 따로 주문해서 날로 먹으니 미조타상이 놀라면서 스태미너 음식이라고 웃는다.
9. 昼食は廿日市駅付近の住宅街の安くておいしい和食を紹介する。 この調和のとれた食卓が800円だ。
この店で筆者がニンニクの一片を別に注文して生で食べると、溝田さんが驚いてスタミナ食だと笑う。
9. For lunch, he introduces me to a cheap and delicious Japanese food in a residential area near Hatsukaichi Station. At this restaurant, when I ordered a piece of garlic separately and ate it raw, Mr. Mizota was surprised and laughed saying that it is food for stamina.
10. 그러더니 나중에 만날 때 자신이 재배한 마늘을 넉넉히 갖다준다. 열흘쯤은 먹을 수 있을듯.
10. そして後で会う時、自分が栽培したニンニクを多めに持ってきてくれる。 十日間くらいは食べられそう。
10. And when we meet later, he brought me a lot of garlic that he grew. I can eat it for ten days.
11. 그는 점심후 휴식처를 소개주신다.
낮잠도 한숨 잔 후 만난 분이 오카하라상이다.
Okaha Michiko
11. 彼は昼食後の休憩所を紹介して下さる。
昼寝を一寝入りした後に会ったのが岡原さんだ。
Okahara Michiko
11. he introduces me to a resting place after lunch. Mr. Okahara was the person I met after taking a nap. Michiko Okahara
12. 일본군[위안부] 문제해결히로시마네트워크 사무국장인 이 분으로부터 금일봉을 기부받는다.
12. 日本軍[慰安婦]問題解決広島ネットワーク事務局長のこの方から金一封を寄付してもらう。
12. I get a donation of money from this person, the secretary general of the Hiroshima Network for Resolving the Japanese Military [Comfort Women] Problem.
13. 미조타상과도 함께 셀피.
13. 溝田さんとも一緒に自撮り。
13. Take a selfie with Mr. Mizota.
14. 하츠가이치에 있는 센터에서의 참여자들과 기념사진.
14. 廿日市内にあるセンターでの参加者と記念写真。
14. Commemorative photo with participants at the center in Hatsukaichi.
15. 오후행진에는 두 분이 참여하신다.
Nakafunatsu Tetsuro
Oda Toyotaka
15. 午後の行進には二人が参加する。
Nakafunatsu Tetsuro
Oda Toyotaka
15. Two people will participate in the afternoon march. Nakafunatsu Tetsuro Oda Toyotaka
16.
17. 에도시대부터 이 자리에 있었던 다리위를 지나면서 기념셀피.
17. 江戸時代からこの場所にあった橋の上を通り過ぎ、記念自撮り。
17. Pass by the bridge that has been here since the Edo period and take a commemorative selfie.
18. 에도시대의 길을 따라서 걷는다.
18. 江戸時代の道に沿って歩く。
18. Walk along the streets of the Edo period.
19. 지금은 현대적 분위기가 지배적이지만.
19. 今は現代的な雰囲気に満ちているけれど。
19. It's full of modern vibes now.
20. 시내 한복판을 흐르는 太田川(오타가와)를 지나면서
20. 市内の真ん中を流れる太田川を越えながら
20. Crossing the Ota River in the middle of the city
21.
22. 원폭돔이 소재한 히로시마평화기념공원에 도착하니 반겨주는 이들이 있다.
22. 原爆ドームのある広島平和記念公園に到着すると、歓迎してくれる人たちがいる。
22. When we arrived at Hiroshima Peace Memorial Park, where the Atomic Bomb Dome is located, we were greeted by people.
23. 일단 기념사진을 찍는데, 호기심 가득한 어린 소녀가 지나면서,
23. まず記念写真を撮るのだが、好奇心いっぱいの幼い少女が通り過ぎながら、
23. First, take a commemorative photo, but as a curious young girl passed by,
24. 뭔가 중요하다고 느꼈는지, 자신의 가족의 만류를 뿌리치고 사진찍기에 합류하였다.(왼쪽에서 두번째)
24. 何か大切だと感じたのか、自分の家族の引き止めを振り切って写真撮りに合流した。左から二番目
24. As if she felt something important, she shrugged off her family's holding hands, and joined us in a group photo shoot.
25. 원폭돔으로 이동한다.
25. 原爆ドームに移動する。
25. Move to the Atomic Bomb Dome.
26. 행진을 본 외국인들이 호기심을 갖는다. 필자가 그동안의 행진을 간단히 영어로 설명해주고
이 셀피를 찍기 전에,
liferoad.org
영문홈페이지의 QR코드를 소개해준다.
26. 行進を見た外国人が好奇心を抱く。 筆者がこの間の行進を簡単に英語で説明し
この自撮りを撮る前に、
liferoad.org
の英語ホームページのQRコードを紹介してあげる。
26. Foreigners who watch the march, seemed to be curious. before taking this selfie I introduce them the QR code of the English homepage, liferoad.org.
27. 들어가보면 행진소식을 영문으로 번역해놓은 자료가 많이 있다.
그들이 엄지척을 올린다.
27. それに入ってみると、行進のニュースを英語に翻訳しておいた資料がたくさんある。
彼らが親指を立てる。
27. If you go into it, there are a lot of materials that have translated the news of the march into English. they give a thumbs up.
28. 히로시마의 우리 일행중에도 외국학생들이 있다.
28. 広島の私たち一行の中にも外国人学生がいる。
28. There are foreign students in our party in Hiroshima.
29. 6년만에 온 원폭돔 도착후 위령과 묵념.
29. 6年ぶりに来た原爆ドーム到着後、慰霊と黙祷。
29. After arriving at the Atomic Bomb Dome for the first time in six years, there was a memorial service and a moment of silence.
30. 기념사진에 앞서 필자가 도착후 감사의 인사말을 했다. 그 요지는 앞으로 히로시마 주민의 역할이 크다는 것.
30. 記念写真に先立ち筆者が到着後、感謝の言葉を述べた。 その要旨は今後広島住民の役割が大きいということ。
30. Prior to the commemorative photo, I expressed my gratitude at the arrival.The main point is that Hiroshima residents will have a big role to play in mear future.
31. 한국식게스트하우스이자 식당인 레몬하우스에서 만찬을 가진다.
맨앞왼쪽은 외국어에 능통하여 필자의 인사말도 통역해주신 Jyunko Hatori 상.
31. 韓国式ゲストハウスであり、食堂のレモンハウスで晩餐会を開く。
一番前の左は外国語が堪能で筆者の挨拶も通訳してくださったJyunko Hatoriさん。
31. It is a Korean-style guest house and holds a dinner party at the restaurant, Lemon House. On the front left is Ms. Jyunko Hatori, who is fluent in foreign languages and interpreted my greetings for me.
32. 오랫만에 막걸리도 맛본다.
32. 久しぶりにマッコリも味わう。
32. It's been a long time since I've had makgeolli.
33. 히로시마에서의 행사에 대한 전반적인 조율을 해주신 마유미상으로부터 금일봉을 기부받는다.
Mayumi Ishioka
33. 広島での行事に対する全般的な調整をしてくださったまゆみさんから金一封の寄付を受ける。
Mayumi Ishioka
33. Received a monetary donation from Mayumi-san, who coordinated all aspects of the event in Hiroshima. Mayumi Ishioka
34. 외국인 남학생으로부터 1천엔을 '칸파'받았다. 이 돈은 큰 돈이다.
사진에는 나오지 않았지만 이 하우스의 주인인 안금주 상에게도 감사의 뜻을 전한다.
내일은 오랫만에.쉬는 날이다.
34. 外国人男子学生から1千円を「カンパ」された。 この金は大金だ。
写真には写っていないが、このハウスのオーナーであるアン·クムジュさんにも感謝の意を伝える。
明日は久しぶりに。休みだ。
(by Y.K.)
34. A foreign male student donated 1,000 yen. Although not shown in the photo, I would also like to thank the owner of this house, Ahn Geum Joo. Tomorrow for the first time in a while, I'm off.