|
우리나라 상속세의 최고세율은 60%로 OECD 국가중 최고이고 평균 25% 에 비해 훨씬 높습니다.
최고세율 60%는 가족에게 주식을 증여하는 대기업 최대주주에게 20%의 가산세를 포함한 것입니다.
일본의 기업의 지속성을 높이기위해 증여받은 주식의 2/3까지 80%를 납부유예하고 있습니다.
경제의 양극화가 심화되면서 상속세인하에 대한 반대의견도 있습니다.
여러분의 의견은 어떤가요?
Discussion on inheritance tax cuts takes shape
상속세 인하논의 구체화
By Lee Kyung-min 이경민 기자
Posted : 2023-11-25 09:21 Updated : 2023-11-25 09:21
Korea Times
Calls to revise Korea’s world-high inheritance tax rate of up to 60 percent are expected to gain traction, with the number of those subject to the tax soaring nine-fold over the past two decades.
지난 20년간 과세 대상자가 9배나 급증하는 등 최고 60%에 달하는 한국의 세계적인 상속세율을 개정해야 한다는 주장이 설득력을 얻을 것으로 보인다.
Korea’s rate, well over double the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) average of 25 percent, first came to media attention in 2021 when the tax for the bereaved family members of the late Samsung Group Chairman Lee Kun-hee amounted to 12 trillion won ($9.3 billion).
경제협력개발기구(OECD) 평균인 25%의 두 배를 훨씬 넘는 한국의 세율은 고 이건희 삼성그룹 회장의 유족 세금이 12조원(93억 달러)에 달했던 2021년 처음 언론에 알려졌다.
The figure is about triple the 2.8 billion won sought from the heirs of former Apple CEO Steve Jobs in 2011. Lee’s widow and three children agreed to pay the total amount in five-year installments through 2026. Their primary method of payment has been and will continue to be through stock loans, a move to limit unwanted changes in the current crossholding structure.
이 금액은 2011년 애플의 전 CEO 스티브 잡스의 상속인 들로부터 요구된 2.8조원의 약 3배에 해당합니다. 이 회장의 미망인과 세 자녀는 2026년까지 총 금액을 5년 분할 납부하기로 합의했다. 그들의 주된 지불 방법은 주식 대출이었고 앞으로도 계속될 것인데, 이것은 현재 교차 보유 구조의 원치 않는 변경을 제한하기 위한 조치이다.
Currently, a tax rate in a range of between 10 percent and 50 percent is imposed in a five-stage system. The minimum is for bequeathed amounts lower than 100 million won and the maximum is for 3 billion won or greater. The maximum tax rate of 60 percent includes 20 percent extra on the largest shareholders of large firms bequeathing stocks to their family members.
현재는 5단계로 나눠 10%~50%의 세율을 적용하고 있다. 최소는 1억원 이하, 최대는 30억 원 이상이다. 최고세율 60%는 가족에게 주식을 증여하는 대기업 최대주주에 대한 20%의 가산세를 포함한 것이다.
About time
시기문제
The politically divisive issue was first broached by Deputy Prime Minister and Finance Minister Choo Kyung-ho Nov. 10 when he said it was “time that the maximum rate for inheritance tax came under review.”
정치적으로 분열된 이 문제는 11월 10일 추경호 경제부총리 겸 기획재정부 장관이 "상속세 최고세율이 검토될 때"라고 말한 것에 의해 처음 제기되었다.
Korea has the highest inheritance tax rate among OECD member nations, 14 of which have no inheritance tax at all. The rate for Japan is 55 percent, followed by France (45 percent) both the U.S. and the U.K. (40 percent) and Germany (30 percent). New Zealand, Canada and Australia have no inheritance tax.
한국은 OECD) 회원국 중 상속세율이 제일높고 상속세가 전혀 없는 나라가 14개국으로 가장 많다. 일본은 55%, 프랑스(45%) 미국 영국(40%) 독일(30%)이 뒤를 이었다. 뉴질랜드 캐나다 호주는 상속세가 없다.
“The OECD inheritance tax averages about 26 percent,” he said. “Korea needs a lower figure but it is hard to broach the issue due to its political and social divisiveness.”
그는 "OECD 상속세는 평균 약 26%"라며 "한국은 낮은 수치가 필요하지만 정치적, 사회적 분열로 인해 이 문제를 꺼내기가 어렵다."고 말했다.
The comments by the country’s top financial policymaker are in line with the global wave of reducing inheritance tax.
우리나라 최고의 금융정책 입안자의 발언은 세계적인 상속세 인하 바람과 일맥상통한다.
According to The Times and The Guardian, U.K Chancellor of the Exchequer Jeremy Hunt is considering reducing the inheritance tax rate to either 30 percent or 20 percent from 40 percent.
더 타임즈와 가디언지에 따르면, 제레미 헌트 영국 재무장관은 상속세율을 40%에서 30% 또는 20%로 줄이는 것을 고려하고 있다고 한다.
To promote family business continuity, Japan in 2009 put in place tax incentives whereby 80 percent of up to two-thirds of stocks bequeathed will be granted a delay period before meeting inheritance tax obligations. The payment of a gift tax would be altogether postponed. The two rules will be applied as long as the successor maintains 80 percent of employment for five years after acquiring the business.
일본은 가업의 지속성을 높이기 위해 2009년에 상속분의 3분의 2까지 증여받은 주식의 80%에 대해 상속세 납세유예를 적용했습니다. 증여세 납부도 아예 유예하기로 했다. 두 제도는 상속인이 사업 인수 후 5년간 고용의 80%를 유지하는 한 적용된다.
Double taxation
이중과세
Inheritance tax has double taxation concerns, but the issue rarely receives fair treatment, as sidelined by the public’s resistance to the transfer of wealth, according to Lee In-ho, former chair of the Korean Economic Association.
이인호 전 한국경제학회 회장에 따르면 상속세는 이중과세의 우려가 있지만 부의 이전에 대한 국민들의 반발을 외면한 채 공정한 대우를 받는 경우는 거의 없다고 한다.
“The bequeathable assets are the sum of wealth augmented for years after paying income tax,” he said. "The taxpayer having to pay the government a large amount of tax again just to leave their holdings behind can be wildly unfair to some.”
그는 "증여 가능한 자산은 소득세를 낸 뒤 수년간 늘어난 재산의 총합"이라며 "보유액을 남기기 위해 정부에 다시 거액의 세금을 내야 하는 납세자는 일부 사람들에게 엄청나게 불공평할 수 있다."고 말했다.
However, just as deep, he added, is the sense of unfairness shared by the vast majority of the public resentful of wealthy families and the guaranteed success passed down without consideration of individual merit or efforts.
그러나 그는 부유한 가정에 분노하는 대다수 국민이 공유하는 불공정 의식과 개인의 공로나 노력에 대한 고려 없이 대물림된 성공이 바로 그 깊이라고 덧붙였다.
“The sense of injustice is likely to persist for the time being, especially in the polarized, harsh economic climate. It will be the job of policymakers and lawmakers to find a common ground to move the thorny decades-long issue along.”
"불의감은 특히 양극화되고 혹독한 경제 환경에서 당분간 지속될 것으로 보인다. 수십 년 동안의 골치 아픈 문제를 진전시키기 위한 공통점을 찾는 것이 정책입안자들과 국회의원들의 일이 될 것이다."
More people to pay
더 많은 사람들이 납부
A growing number of people are dealing with the tax and the figure is likely to go up, in light of rapidly increasing property values in recent years.
최근 몇 년 사이 급증하는 부동산 가치에 비추어 볼 때 세금을 처리하는 사람들이 점점 더 많아지고 있고 그 수치는 더 올라갈 것으로 보인다.
National Tax Service data showed that 15,760 were subject to the inheritance tax last year, more than nine times the 2002 figure of 1,661. A total of 4.5 percent paid the tax, up from 0.69 percent in 2002.
국세청 자료에 따르면 작년에 상속세가 부과된 사람은 15,760명으로 2002년의 1,661명의 9배가 넘었습니다. 세금을 낸 사람은 총 4.5%로 2002년의 0.69%보다 증가했다.
A person without a spouse leaving an apartment worth 1.5 billion won to their children means about 230 million won payable in inheritance tax.
배우자가 없는 사람이 자녀에게 15억 원 상당의 아파트를 남긴다는 것은 상속세로 납부해야 할 세액이 약 2억 3천만 원이라는 것을 의미한다.
Viable change?
실행 가능한 변화?
Observers say Korea should revise the current method, which imposes taxes on individuals for the amount acquired, not the sum total.
관측통들은 한국이 총합이 아닌 개인에게 취득한 금액에 대해 세금을 부과하는 현행방식을 개정해야 한다고 말한다.
For example, an estate of 5 billion won divided among five children at a tax rate of 50 percent currently translates to an inheritance tax total of 2.5 billion won, meaning 500 million won payable by each of the five.
예를 들어, 50%의 세율로 5명의 자녀가 50억원을 분할한 유산은 현재 총 25억원의 상속세로 해석되며, 이는 5명이 각각 납부해야 할 상속세는 5억원이다.
But the method can change to impose a 30 percent rate on each of the 1 billion won, ending with 300 million won payable.
하지만 10억 원씩 30%의 세율을 부과하는 방식으로 바뀔 수 있어 3억 원을 내야 한다.
#Inheritancetaxcuts상속세인하 #Bereavedfamilymembers유족 #OECDaverageOECD평균 #Doubletaxation이중과세 #Taxincentives세제우대 #Familybusinesscontinuity가족기업지속성 #Senseofunfairness불공평한의식 #Polarizedeconomicclimate양극화된경제환경 #Commonground 공통점 #Propertyvalues부동산가치