https://youtu.be/BshxCIjNEjY
첫댓글 감사합니다
넵~~~
덕분에 올드 팝송을 찾았어요.
네, 좋은 하루되셔요~~~
Super Trouper beams are gonna blind me수퍼 트루퍼 조명에 눈이 부셔도But I won't feel blue우울해 하지 않을 거에요Like I always do늘 그랬던 것처럼(늘 우울했는데 이제는 괜찮다는 뜻이죠)'Cause somewhere in the crowd there's you왜냐하면 관중 속 어딘 가에 당신이 있을 테니까요
I was sick and tired of everything난 모든 일에 신물 나고 지쳐 있었어요When I called you last night from Glasgow어젯밤 글래스고우에서 당신에게 전화했을 때(글래스고우는 영국 스코틀랜드에 있는 도시 이름이죠. 항만 도시로 스코틀랜드 상공업의 중심지라고 합니다.)All I do is eat and sleep and sing내가 하는 일이라곤 먹고 자고 노래 하는 일이 전부니까요Wishing every show was the last show공연을 할 때 마다 이번이 마지막 공연 이길 바라면서So imagine I was glad to hear you're coming그러니 상상해 봐요 당신이 온다는 말에 내가 얼마나 기뻤는지("So imagine how I was glad to hear you're coming."에서 중간에 how가 생략됐죠.)Suddenly I feel all right갑자기 기분이 좋아졌어요
[후렴]Tonight theSuper Trouper lights are gonna find me오늘밤 수퍼 트루퍼 조명이 날 비추겠죠Shining like the sun태양처럼 빛나며(조명이 태양처럼 밝게 빛날 거란 뜻이죠.)Smiling, having fun웃으면서, 즐거워하겠죠Feeling like a number one최고가 된 듯한 기분일 거에요
Facing twenty thousand of your friends2만여 명의 팬들 앞에서How can anyone be so lonely어떻게 이렇게 외로울 수 있을까요Super Trouper beams are gonna blind me수퍼 트루퍼 조명에 눈이 부셔도But I won't feel blue우울해 하지 않을 거에요Like I always do늘 그랬던 것처럼(늘 우울했는데 이제는 괜찮다는 뜻이죠)'Cause somewhere in the crowd there's you왜냐하면 관중 속 어딘 가에 당신이 있을 테니까요[후렴]
오늘은 Take A Chance On Me쓰려고요~~~♥
So I'll be there when you arrive당신이 도착하면 난 거기 있을 거에요(무대에 올라 있을 거란 얘기죠.)The sight of you will prove to me I'm still alive당신을 보면 내가 아직 살아있다는 걸 느끼게 되겠죠And when you take me in your arms그리고 당신이 날 품에 안고And hold me tight꼭 끌어안아주면(hold는 여기서 '안다, 안아주다'란 뜻으로 쓰였습니다.)I know it's gonna mean so much tonight오늘밤 너무나 큰 의미라는 걸 알죠
Super Trouper beams are gonna blind me수퍼 트루퍼 조명에 눈이 부셔도But I won't feel blue우울해 하지 않을 거에요Like I always do늘 그랬던 것처럼(늘 우울했는데 이제는 괜찮다는 뜻이죠)참조팝송으로 배우는 영어https://www.voakorea.com/archive/35-2008-11-22-voa14-91349209
꿀잠드셨군요~~~
첫댓글 감사합니다
넵~~~
덕분에
올드 팝송을 찾았어요.
네, 좋은 하루되셔요~~~
Super Trouper beams are gonna blind me
수퍼 트루퍼 조명에 눈이 부셔도
But I won't feel blue
우울해 하지 않을 거에요
Like I always do
늘 그랬던 것처럼
(늘 우울했는데 이제는 괜찮다는 뜻이죠)
'Cause somewhere in the crowd there's you
왜냐하면 관중 속 어딘 가에 당신이 있을 테니까요
I was sick and tired of everything
난 모든 일에 신물 나고 지쳐 있었어요
When I called you last night from Glasgow
어젯밤 글래스고우에서 당신에게 전화했을 때
(글래스고우는 영국 스코틀랜드에 있는 도시 이름이죠. 항만 도시로 스코틀랜드 상공업의 중심지라고 합니다.)
All I do is eat and sleep and sing
내가 하는 일이라곤 먹고 자고 노래 하는 일이 전부니까요
Wishing every show was the last show
공연을 할 때 마다 이번이 마지막 공연 이길 바라면서
So imagine I was glad to hear you're coming
그러니 상상해 봐요 당신이 온다는 말에 내가 얼마나 기뻤는지
("So imagine how I was glad to hear you're coming."에서 중간에 how가 생략됐죠.)
Suddenly I feel all right
갑자기 기분이 좋아졌어요
[후렴]
Tonight theSuper Trouper lights are gonna find me
오늘밤 수퍼 트루퍼 조명이 날 비추겠죠
Shining like the sun
태양처럼 빛나며
(조명이 태양처럼 밝게 빛날 거란 뜻이죠.)
Smiling, having fun
웃으면서, 즐거워하겠죠
Feeling like a number one
최고가 된 듯한 기분일 거에요
Facing twenty thousand of your friends
2만여 명의 팬들 앞에서
How can anyone be so lonely
어떻게 이렇게 외로울 수 있을까요
Super Trouper beams are gonna blind me
수퍼 트루퍼 조명에 눈이 부셔도
But I won't feel blue
우울해 하지 않을 거에요
Like I always do
늘 그랬던 것처럼
(늘 우울했는데 이제는 괜찮다는 뜻이죠)
'Cause somewhere in the crowd there's you
왜냐하면 관중 속 어딘 가에 당신이 있을 테니까요
[후렴]
오늘은 Take A Chance On Me
쓰려고요~~~♥
So I'll be there when you arrive
당신이 도착하면 난 거기 있을 거에요
(무대에 올라 있을 거란 얘기죠.)
The sight of you will prove to me I'm still alive
당신을 보면 내가 아직 살아있다는 걸 느끼게 되겠죠
And when you take me in your arms
그리고 당신이 날 품에 안고
And hold me tight
꼭 끌어안아주면
(hold는 여기서 '안다, 안아주다'란 뜻으로 쓰였습니다.)
I know it's gonna mean so much tonight
오늘밤 너무나 큰 의미라는 걸 알죠
Super Trouper beams are gonna blind me
수퍼 트루퍼 조명에 눈이 부셔도
But I won't feel blue
우울해 하지 않을 거에요
Like I always do
늘 그랬던 것처럼
(늘 우울했는데 이제는 괜찮다는 뜻이죠)
참조
팝송으로 배우는 영어
https://www.voakorea.com/archive/35-2008-11-22-voa14-91349209
꿀잠드셨군요~~~