|
어제 확정된 재계약선수와 방출선수 명단중에서, 방출선수 몇명은 다시 계약을 하게될 것 같아 관련기사를 올립니다.
Boston close to deal for backup
By Bob Hohler, Globe Staff, 12/21/2003
The Red Sox last night signed Doug Mirabelli to a one-year contract, retaining one of the game's top backup catchers. They closed the deal before the midnight deadline for teams to offer contracts for next season to the unsigned players on their 40-man rosters.
어젯밤 레드삭스는 훌륭한 백업포수로 평가되는 미라벨리와 1년계약을 맺었다. 양측은 40인 로스터의 미계약 선수들의 내년시즌 재계약통보 시한인 어제 자정전에 계약을 끝냈다.
By signing Mirabelli before the deadline, the Sox avoided exposing themselves to salary arbitration in which the five-year veteran could have more than doubled the $805,000 he earned last season. The Sox did not disclose terms, but the deal, reported by the Associated Press to be for $825,000, was a compromise that fit the team's budget and reasonably compensated Mirabelli, 33, who worked all but two of knuckleballer Tim Wakefield's 202 1/3 innings last season.
시한전에 미라벨리와 계약을 함으로써, 삭스는 5년 베테랑 선수인 그가 지난시즌 받았던 85만불의 2배이상 받을 수 있었던 연봉중재로 가는 것을 피했다. 삭스는 액수를 밝히지 않았지만 AP통신에 따르면 그의 내년연봉은 82만 5천불이고 그 액수는 팀의 예산안에서 지난시즌 너클볼러 웨이크필드의 2001/3이닝동안 2이닝만 빼고는 그의 전담포수였던 33살의 미라벨리에게는 적절하게 보상된 절충액이다.
In addition to reaching an agreement with Mirabelli, the Sox offered contracts to Trot Nixon, David Ortiz, Byung Hyun Kim, and Scott Williamson among the nine unsigned players on the 40-man roster who were eligible for arbitration. They did not offer contracts to Gabe Kapler, Lou Merloni, Damian Jackson, and Scott Sauerbeck, making all four unrestricted free agents.
미라벨리와의 계약이외에 삭스는 40인 로스터의 9명의 연봉중재가 가능한 미계약선수중 닉슨,오티즈,BK와 윌리암슨에게 재계약통보를 했고 케플러, 멀로니,잭슨과 사우어백에게는 통보를 안함으로써 그들 4명을 제약없는 FA로 풀어줬다.
However, the Sox were expected to strike a one-year deal with Kapler as early as today. Kapler, 28, earned $3.4 million last season, and the Sox could not risk going to arbitration, where Kapler could command a sizable raise that would make him unaffordable as a fourth outfielder. But Kapler, like Mirabelli, has made no secret of wanting to remain with the Sox and appeared willing to accept less than he would receive if the Sox offered him a contract.
그러나 삭스는 빠르면 오늘안에 케플러와 1년계약에 합의할 것으로 보인다. 28살의 케플러는 작년 3백 40만불을 받았는데, 삭스는4번째 외야수에게 지불할 수 없을 상당한 연봉인상을 가져올 연봉중재로 가는 위험을 감수할 수는 없었다. 그러나 미라벨리와 마찬가지로 케플러는 삭스에 남는 것을 원했고 삭스가 그에게 계약을 제시한다면, 케플러는 받을 수 있는 액수보다 적은 액수에 합의할 것처럼 보인다.
Baseball rules prohibit clubs from tendering their unsigned players contracts that reduce their salaries by more than 20 percent from last season or more than 30 percent from the previous year. But teams can offer free agents any amount.
야구 규칙은 팀이 그들의 미계약선수들에게 지난시즌 받났던 연봉보다 20% 이상 또는 그 전해보다 30%이상 적게 제시하는 것을 금하고 있지만, FA에게는 상관이 없다.
The Sox had no immediate plans to try to retain Merloni, Jackson, or Sauerbeck. The three will join a crowd of free agents on the market, with Sauerbeck likely to draw the most early interest because he fared well as a situational lefty for the Pirates before struggling with the Sox after they acquired him in July.
삭스는 지금 당장으로서는 멀로니, 잭슨 또는 사우어백을 잡을 계획은 갖고있지 않다. 그 세명은 FA시장에 합류하게 될 것이고, 사우어백은 7월 삭스에 합류한 이후 부진하기 전에는 피츠버그에서 상황에 적절한 왼손투수로 잘했기 때문에 가장 일찍 관심을 끌 것같다.
General manager Theo Epstein has opened negotiations aimed at reaching multiyear deals with Nixon, who earned $4 million last season, and Ortiz, who was a steal at $1.25 million. The Sox snapped up Ortiz after the Twins chose not to tender him a contract last December. Epstein also could try to strike a multiyear deal with Kim, who is projected as the fifth starter after earning $3.25 million last season.
엡스타인 단장은 작년에 4백만불을 받았던 닉슨과 125만불에는 헐값이었던 오티즈와 다년계약을 이루기 위해 협상을 시작했다. 삭스는 작년 12월 트윈스가 오티즈를 난텐더로 풀자 그를 낚아챘다. 엡스타인은 또한 작년 325만불을 받았고 5선발로 예상되는 BK와 다년계약을 성사시키려고 한다.
As for Williamson, Epstein has agreed to try to trade him to a team where he could serve as a closer or a starter, with the White Sox a leading candidate. The Sox have room for Williamson only as a setup man after signing Keith Foulke as the closer and indicating Kim would lead the competition for the final spot in the rotation. Bronson Arroyo is expected to compete with Kim for the No. 5 job.
윌리암슨에 관해서는 엡스타인은 그가 5선발이나 마무리로 기용될 수 있는 그런 팀으로 트레이드를 노력하기로 합의를 했다. 삭스가 풀크를 마무리로 계약하고 또 BK가 선발의 마지막자리의 경쟁에서 앞선 걸 나타낸 후에는, 윌리암슨에게 단지 셋업의 자리밖에는 없다. 아로요가 BK와 5선발 경쟁을 할 수 있을 것으로 기대된다.
The Sox also nontendered two unsigned pitchers who were not eligible for arbitration, righthanders Jason Shiell and Edwin Almonte, in the hope of reaching agreements with them as early as today. Shiell, 27, went 2-0 with a 4.63 ERA and a save in 17 appearances last season for the Sox. Almonte, 27, was claimed off waivers last month after he posted an 11.12 ERA in 12 appearances for the Mets.
삭스는 연봉중재 자격이 없는 실과 알몬테 2명의 투수를 풀었는데, 빠르면 오늘안에 계약합의를 바라고 있다. 27살의 실은 17번의 등판에서 2-1, 4,63의 방어율과 1 세이브를 기록했고, 27살의 알몬테는 메츠에서 12번의 등판후 방어율 11.12를 기록한 후 지난달 웨이버공시에 오른후 삭스와 계약했었다.
The Sox tendered contracts to the remaining unsigned players on the 40-man roster who were not eligible for arbitration, including third baseman Kevin Youkilis and catcher Andy Dominique. The rest were pitchers: Arroyo, Jamie Brown, Jerome Gamble, Colter Bean, Lenny Dinardo, Anastacio Martinez, Bryan Hebson, Mark Malaska, and Phil Seibel.
첫댓글 좋은 글 잘 읽었습니다...감사드립니다.
케플러를 더 싼값에 잡으려고 넌텐더로 풀고 다시 잡는군요 ㅎㅎ (닉슨을 트레이드 할껀가??) 아러요와 5선발 경쟁은 말도 안되는데 누가 500만이나 주면서 릴리버 시킬까^^(글러브지 기자들의 바램인듯).. 글씨체나 색깔 아주 좋습니다 !!