‘교언영색’(巧言令色)은 《논어》학이편에 나오는 말인데,
공자가 인(仁) 사상을 설명하는 대목이다.
어진 사람은 애써 드러내지 않아도 타인들이 그 사람의 진면목을 알 수 있다.
학문이 깊지 않은 사람은 자신을 드러내기 위해
유식한 척하고, 진실하지 않은 사람은 번드르르한 말과 웃음 띤 표정으로
타인의 눈길을 속이려고 한다.
巧 - 교묘할 교
言 - 말씀 언
令 - 명령할, 하여금 영
色 - 빛 색
남의 환심을 사기 위해 교묘하게 꾸민 말과 은근한 얼굴 표정을 뜻하는 말이다.
공자의 《논어》 중 〈학이편(學而篇)〉, 〈양화편(陽貨篇)〉에서 등장한 말로
원래 문장은 교언영색 선의인(巧言令色 鮮矣仁)이다.
교묘하고 화려한 말솜씨와 얼굴빛과 표정을 좋게 꾸미는 자 중에 어진 사람은 적다는 뜻이다.
반면 강의목눌 근인(剛毅木訥 近仁)이라 하여
강직하고 의연, 순박하고 아둔한 사람 중에 어진 사람이 많다 하였다.
꾸민 말과 꾸민 얼굴을 하고자 하는 사람은 다 별도의 숨어 있는 의도가 있고,
그렇기에 마음이 착하고 솔직하고 어질 수가 없다는 것이다.
‘선의인(鮮矣仁)’은 ‘어진 사람이 적다’라는 뜻이지만, ‘
어진 사람이 거의 없다’는 한정의 표현이라고 할 수 있다.
원래는 ‘인선의(仁鮮矣)’로 하는 문장이 자연스럽지만,
애써 ‘선의인’으로 한 것은 일종의 도치법적인 표현이다.
도치법은 문장 배열을 바꾸어놓음으로써 강한 인상을 주고자 하는 목적으로 사용한다.
그러므로 적을 선(鮮)을 썼지만, 그 뜻은 아예 ‘어진 사람이 없다’는 표현에 가깝다.
예나 지금이나 진실을 숨기려는 사람이 얼마나 많은가?
그러나 숨기려고 하면 할수록 더욱 드러나는 것이 사람의 말과 얼굴빛이다.
그것을 안다면 교활한 말로 상대를 속이고,
낯부끄러운 웃음을 흘려 아첨하려고 들면 오히려 손해를 본다.
그러나 당장의 현실은 그렇지가 않다.
일단 상대를 속여 자기 이득을 꾀하고자 하는 마음이 급하므로 ‘교언영색’을 일삼는다.
알고도 행하면 더욱 나쁜데, 그런 사람은 ‘인(仁)’이 적거나 아예 없기 때문에
그것이 자신의 실수인 줄조차 깨닫지 못한다.
공자는 교언영색한 사람들에게 말한다.
“진실을 숨기지 말라.
그대의 입에서 흘러나오는 말과 가식적인 얼굴빛에서
곧 그대의 허물이 드러나는 법이니라.”
첫댓글 카페에 올린 글은 정말 진짜 혹 하고
반할 정도로 잘 씀니다
그런데 카페 밖에서 만나 보니
정말 실망이고 허탈 함니다
글 잘쓰는 생각과 그사람의 내면인
인격 인성 본성 천성 인품 성품 하고는
전혀 별개이고 다름니다
그래서 글 뛰어나게 잘 쓰는분은 교언영색입니다
크게 기대하고 혹하고 반하지 마십시요
후후껄껄 감사함니다
기만용용 님 - 지당한 말씀입니다 - 저는 표절해서 옮겨 놓았습니다 - 해량 바랍니다.
그렇다 보니 무슨 - - 내면과 인격을 버리고 쓴 기사라 - - 댁과 카페 밖에서 만날 일은 없으니 - -
끝내 - - 교언영색 할 여지없내요