일곱 송이 수선화(Seven Daffodils)
가수명: 더 브라더즈 포(The Brothers Four)
- 동명의 소설로 내게는 더 친숙한 곡이다. 원곡 노래도 소설 속에서 나왔던 걸로 기억한다.
그런데 이 노래가 의외로 좀 오래된 거였네. 1964년이라니.
I may not have mansion I havn't any land
내게는 대저택도 없고, 한 뙤기 땅도 없지요
No even a paper dollars to crinkle in my hands
심지어 손으로 부스럭거릴 지폐 한 장 가진 게 없어요
But I can show you morning on a thousand hills
하지만 나는 당신께 저 굽이치는 언덕에서 맞이하는 눈부신 아침과
and kiss you
달콤한 입맞춤을
and give you seven daffodils
그리고 일곱 송이 수선화를 드릴 수 있어요
I do not have a fortune to buy you pretty things
내게는 당신을 위해 아름다운 것을 살 수 있는 재산은 없어요
But I can weave you moon beams for necklaces and rings
하지만 나는 달빛을 엮어 만든 목걸이와 반지를 선물할 수 있지요
But I can show you morning on a thousand hills
하지만 나는 당신께 저 굽이치는 언덕에서 맞이하는 눈부신 아침을 보여줄 수 있고
and kiss you
사랑의 입맞춤
And give you seven daffodils
그리고 일곱 송이 수선화를 드릴 수 있어요
Seven golden daffodils are shining in the sun
오, 황금빛 일곱 송이 수선화는 햇빛 속에 찬란히 피었다가
To light our way to evening when our day is done
우리의 나날들이 다하면 시들어 가겠죠
And I will give you music and a crust of bread
그러면 전 당신에게 아름다운 음악과 한 조각 빵을 드리고
A pillow of piny boughs to rest your head
소나무 가지로 베개를 만들어 당신의 머리를 편히 쉬게 해드리겠습니다