김수영 폭포
폭포는 곧은 절벽을 무서운 기색도 없이 떨어진다
규정할 수 없는 물결이
무엇을 향하여 떨어진다는 의미도 없이
계절과 주야를 가리지 않고
고매한 정신처럼 쉴 사이 없이 떨어진다
금잔화도 인가도 보이지 않는 밤이 되면
폭포는 곧은 소리를 내며 떨어진다
곧은 소리는 소리이다
곧은 소리는 곧은
소리를 부른다
번개와 같이 떨어지는 물방울은
취할 순간조차 마음에 주지 않고
나타(懶惰)와 안정을 뒤집어놓은 듯이
높이도 폭도 없이
떨어진다
<1957>
이 시는 고매한 정신이 나타와 안정에 살고 있는 화자의 정신을 뒤집어 놓는다는 내용을 담고 있다.
이 시의 전체적인 내용은 다음과 같다,
폭포는 고매한 정신을 닮았다. 그래서 폭포는 곧은 절벽을 무서운 기색도 없이 떨어진다. 규정할 수 없는 물결이 무엇을 향하여 떨어진다는 의미도 없이 계절과 주야를 가리지 않고 쉴 사이 없이 떨어진다. 금잔화도 인가도 보이지 않는 절망적인 상이 되면 밤이 되면 폭포는 소리를 내며 떨어진다. 고매한 정신은 곧은 소리를 낸다. 그 소리는 곧은 소리를 부른다. 고매한 정신은 번개와 같이 나의 마음에 고매한 정신에 취할 순간조차 마음에 주지 않고 나타(懶惰)와 안정을 뒤집어놓은 듯이 충격을 준다.
이 시를 구체적으로 살펴보면 다음과 같다,
폭포는 곧은 절벽을 무서운 기색도 없이 떨어진다
규정할 수 없는 물결이
무엇을 향하여 떨어진다는 의미도 없이
계절과 주야를 가리지 않고
고매한 정신처럼 쉴 사이 없이 떨어진다
폭포는 곧은 절벽을 무서운 기색도 없이 떨어진다. 규정할 수 없는 물결이 무엇을 향하여 떨어진다는 의미도 없이 계절과 주야를 가리지 않고 쉴 사이 없이 떨어진다. 폭포는 고매한 정신의 특성을 가졌다.
‘폭포는 곧은 절벽을 무서운 기색도 없이 떨어진다’. 사물이므로 ‘무서운 기색’이 없는 것은 당연하다. ‘고매한 정신’은 자체가 높이와 크기를 잴 수 없는 정신이므로 ‘무서’워 할 것이 없다. ‘규정할 수 없’다. 자체가 목적이므로 ‘무엇을 향하여 떨어진다는 의미도 없’다. ‘계절과 주야를 가리지 않’는 ‘쉴 사이’를 갖지 않는다.
금잔화도 인가도 보이지 않는 밤이 되면
폭포는 곧은 소리를 내며 떨어진다
곧은 소리는 소리이다
곧은 소리는 곧은
소리를 부른다
번개와 같이 떨어지는 물방울은
취할 순간조차 마음에 주지 않고
나타(懶惰)와 안정을 뒤집어놓은 듯이
높이도 폭도 없이
떨어진다
금잔화도 인가도 보이지 않는 절망적인 때가 되면 고매한 정신은 폭포가 소리를 내며 떨어지듯이 곧은 소리를 낸다. 고매한 정신이 내는 곧은 소리는 곧은 소리를 부른다. 고매한 정신은
번개와 같이 내가 고매한 정신에 취할 순간조차 마음에 주지 않고 나타(懶惰)와 안정을 뒤집어놓은 듯이 나에게 떨어진다.
‘금잔화도 인가도 보이지 않는 밤’은 꽃과 같은 아름다움도 사람이 사는 모습도 볼 수 없는 암울한 상황이나 절망적인 상황을 말한다. 그래서 누구도 곧은 소리를 내지 못하고 있다. 이러한 때가 되면 ‘폭포’가 ‘소리를 내며 떨어’지듯이 ‘고매한 정신은’ ‘밤’을 지배하는 세력에게 ‘곧은 소리를’ 낸다. 이 ‘곧은 소리는’ 그냥 소리가 아니다. ‘곧은 / 소리를 부’르는 ‘곧은 소리’이다. 폭포가 빠르게 떨어지는 것보다 더 빨리 ‘번개와 같이’ 화자에게 ‘떨어’진다. ‘물방울은’ ‘고매한 정신’의 아주 적은 일부분을 말한다. ‘취할 순간’은 화자가 ‘고매한 정신’에 ‘취’하는 순간이다. ‘마음에 주지 않고’는 준비할 틈도 주지 않는다는 것이다. ‘나타(懶惰)와 안정’은 지금 화자가 ‘금잔화도 인가도 보이지 않는 밤’에 순종하며 사는 모습이다. ‘뒤집어놓은 듯이’는 ‘뒤집어 놓을 듯이’가 아니다. 이는 ‘고매한 정신’이 화자의 ‘나타(懶惰)와 안정’을 반드시 ‘뒤집어 놓’는다는 것을 말하는 것이다. ‘폭포’는 ‘높이도 폭도 없’을 수가 없다. 그러므로 ‘높이도 폭도 없이 / 떨어진다’는 ‘폭포’를 말하는 것이 아니다. ‘높이도 폭도’ 잴 수 없는 것은 ‘고매한 정신’인 것이다. ‘높이도 폭도 없이 / 떨어진다’는 ‘높이도 폭도’ 잴 수 없는 ‘고매한 정신’이 화자에게 ‘떨어진다’는 것이다재편집.20210501토후0952전한성