1. would 를 will 로 바꾸면 가정법현재의 문장으로 보아 goes 도 들어갈 수 있습니다. 단, 의미론상으로 보았을때 < 회사가 망한다면,,, > 은 가정법미래로 쓰는 것이 더 좋습니다. 누구나 자기 회사가 망한다면,,,이라는 이야기를 할때는 "그렇지는 않겠지만,,,"이라는 의미를 내포하겠죠? 따라서 설사 will 로 나
2. (1)그는 마치 그 정답을 알고 있는 것처럼 말한다. (2)그는 마치 그 정답을 알고 있엇던 것처럼 말한다. (3)그는 마치 그 정답을 알고 있는것처럼 말했다. (4)그는 마치 그 정답을 알고 있었었던것처럼 말했다. * 궂이 따지자면, as if 앞이 주절에 해당합니다. 다만, as if 가정법에서는 as if 뒤에만 보고 판단합니다.
4. 전체적으로 716번글을 참조하시구요,,예문만 알려드릴께요,,,If it were not for water, nothing could live. = Were it not for water, nothing could live. = But for water, nothing could live. = Without water, nothing could live. ( 물이 없다면, 어떤것도 살수 없을텐데,,,)
5. 비인칭S 이며, 막연한 상황 등을 나타냅니다. 이 문장은 아래와 같은 순서로 전개됩니다. If it had not been for your advice, I might have sold the stock. = Had it not been for your advice, I might have sold the stock. = But for your advice, I might have sold the stock. = Without your advice, I might~
첫댓글 * 윽,,,너무 커서 꺼내기 힘들텐데,,,^^
1. would 를 will 로 바꾸면 가정법현재의 문장으로 보아 goes 도 들어갈 수 있습니다. 단, 의미론상으로 보았을때 < 회사가 망한다면,,, > 은 가정법미래로 쓰는 것이 더 좋습니다. 누구나 자기 회사가 망한다면,,,이라는 이야기를 할때는 "그렇지는 않겠지만,,,"이라는 의미를 내포하겠죠? 따라서 설사 will 로 나
왔다 하더라도 가정법미래가 더 적절한 답이 됩니다.
2. (1)그는 마치 그 정답을 알고 있는 것처럼 말한다. (2)그는 마치 그 정답을 알고 있엇던 것처럼 말한다. (3)그는 마치 그 정답을 알고 있는것처럼 말했다. (4)그는 마치 그 정답을 알고 있었었던것처럼 말했다. * 궂이 따지자면, as if 앞이 주절에 해당합니다. 다만, as if 가정법에서는 as if 뒤에만 보고 판단합니다.
3. 링링치님의 716번글을 참조하세요,,,*^^* 참,,,한때 링링치라는 아뒤만 봐도 가슴이 떨릴때가 있었죠,,^^
4. 전체적으로 716번글을 참조하시구요,,예문만 알려드릴께요,,,If it were not for water, nothing could live. = Were it not for water, nothing could live. = But for water, nothing could live. = Without water, nothing could live. ( 물이 없다면, 어떤것도 살수 없을텐데,,,)
5. 비인칭S 이며, 막연한 상황 등을 나타냅니다. 이 문장은 아래와 같은 순서로 전개됩니다. If it had not been for your advice, I might have sold the stock. = Had it not been for your advice, I might have sold the stock. = But for your advice, I might have sold the stock. = Without your advice, I might~
6. 716번 링링치 님의 답변을 참조하세요~~~
그래도 얼마나 귀엽겠어요~만약 정말 제게 있다면 밥도 먹여주고 같이 놀아주면서 많이 이뻐해줄텐데ㅎㅎ(이런...대학생이나 된 여자가 너무 유아틱 한가요?ㅠㅠ)
어머 선생님 제가 질문이 너무 많아서 일요일엔 쉬셨으면 했는데 하나하나 다 달아주셨네요^^ 늘 감사드려요~(답변 해주실 때마다 매번 감동받고 있음ㅠㅠ)정말 선생님의 그 열정에 반했어요~후훗
음...2번의 (2)번 해석중에요~그는 마치 그 정답을 알고 있었던 것처럼 말했다->talks가 현재라서 말한다로 바꿔야 할것 같은데 어떠세요?작은 부분이지만 뉘앙스가^^
2번의 (4)번두요 그는 마치 그 정답을 알고 '있었었던'것처럼 말했다.->왜 '있었던'이 아니고 '있었었던'이 되는거에요?(한국말로 시제를 표현하는게 이렇게 어려울 줄이야-_-;;)
같은 페이지에 있는 I wish세트도 같은 방식으로 해석하면 되죠?
마지막으로 5번 해석좀 부탁드려요ㅠㅠ
2. (2) 수정했습니다. (4) 우리말로 과거시제보다 앞서는 것을 표현하다 보니 비문법적표현을 좀 쓴것이랍니다. ^^
I wish 도 거의 흡사합니다.
< 만약 너의 충고가 없었더라면, 나는 그 주식을 팔았을텐데,,, -> 너의 충고때문에 팔지 않았다. >