那夜雨仿佛也在笑我太痴呆,
笑我窗儿一扇也不开,
那夜雨那里知道我的爱不在,
它一阵一阵洒下来。
那夜雨仿佛也在笑我太痴呆,
笑我泪珠滚滚头不抬,
那夜雨那里知道我的心悲哀,
它一声一声费疑猜。
雨呀请你为我音讯带,
问一声他为什么不把我理睬,
却偷走了我的痴心该不该,
该不该。
我心里只有一个他是我的爱,
他的笑颜留在我脑海,
我心里只有一个他是我的爱,
请你去对他说明白。
雨呀请你为我音讯带,
说一声我在为他相思苦难挨,
请告诉我怎能得到他的爱,
他的爱。
我心里只有一个他是我的爱,
他的温暖留在我胸怀,
我心里只有一个他是我的爱,
请你去对他说明白。
[내사랑등려군] |
저 밤비는 마치 내가 너무나 바보라고 비웃고 있어요
내가 창문 한 짝도 열지 않은 것을 비웃네요
저 밤비는 그 속에 나의 사랑이 없다는 것을 알지요
비는 한줄기 한줄기 내리네
저 밤비는 마치 내가 너무나 바보라고 비웃고 있어요
눈물방울이 끊임없이 흘러 머리를 들지 못하는 나를 비웃네요
저 밤비는 그 속에 나의 마음이 서럽다는 것을 알지요
비는 소리를 내면서 의심을 하네요
비야!부디 내 소식을 전해 주렴
어째서 나를 거들떠보지도 않는 까닭을 물어보네
그러나 나의 애절한 마음을 훔치는 것을 해야 할지 말아야 할지
해야 할지 말아야 할지…
내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
그이의 웃는 얼굴이 내 마음속 깊이 새겨 있어요
내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
부디 그이에게 분명히 말해 주세요
비야!부디 내 소식을 전해 주렴
그이를 향한 나의 그리움은 견디기 어렵다는 것을 말해요
부디 나는 어찌하여 그이의 사랑을 얻어야 할지 말해 주세요
그이의 사랑을…
내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
그이의 따스한 마음이 나의 품에 머물러 있어요
내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
부디 그이에게 분명히 말해 주세요…
[번역:金康顯·진캉시앤] |
첫댓글 우~~아~~너무멋진 빗줄기의 리듬도 올라왔네요!~~이노래 등님이 원곡(팝송)으로도 부르지요.
합성 반주음인 듯도 하지만 이러나 저러나 등님의 미성이 들어간 노래는 무족끈 다 좋으니.. ㅎ/
1.89M-VBR 음원 파일교체
那夜雨仿佛也在笑我太痴呆,그 밤비는 마치 내가 너무나 바보라고 비웃고 있는 것 같아요
笑我窗儿一扇也不开,내가 창문 한짝도 열지 못하는 것을 비웃네요
那夜雨哪里知道我的爱不在,그 밤비는 나의 사랑이 없다는 것을 어찌 알리요
它一阵一阵洒下来。비는 한줄기 한줄기 끊임없이 내리네
那夜雨仿佛也在笑我太痴呆,저 밤비는 마치 내가 너무나 바보라고 비웃고 있는 것 같아요
笑我泪珠滚滚头不抬,눈물방울이 끊임없이 흘러 머리를 들지 못하는 나를 비웃네요
那夜雨哪里知道我的心悲哀,저 밤비는 나의 마음이 서럽다는 것을 어찌 알리요
它一声一声费疑猜。비는 끝없이 의심을 하네
雨呀请你为我音讯带,비야! 부디 내 소식을 전해주렴
问一声他为什么不把我理睬,어째서 나를 거들떠 보지도 않는 까닭을 물어보네
却偷走了我的痴心该不该,그러나 나의 애절한 마음을 훔치는 것을 해야 할지 말아야 할지
该不该。해야 할지 말아야 할지
我心里只有一个他是我的爱,내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
他的笑颜留在我脑海,그이의 웃는 얼굴이 내 마음속 깊히 새겨있어요
我心里只有一个他是我的爱,내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
请你去对他说明白。부디 그이에게 분명히 말해주세요
雨呀请你为我音讯带,비야! 부디 내 소식을 전해주렴
说一声我在为他相思苦难挨,그이를 향한 나의 그리움은 견디기 어렵다는 것을 말해요
请告诉我怎能得到他的爱,부디 나는 어찌하여 그이의 사랑을 얻어야 할지 말해주세요
他的爱。그이의 사랑을
我心里只有一个他是我的爱,내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
他的温暖留在我胸怀,그이의 따스한 마음이 나의 품에 머물러 있어요
我心里只有一个他是我的爱,내 마음속에는 오로지 그이만이 나의 사랑으로 있어요
请你去对他说明白 부디 그이에게 분명히 말해주세요
雨的旋律 비의 노랫가락
번역문 올렸습니다.
번역집 730