|
■ 你怎么说
主唱 : 邓丽军
作曲 : 司马亮
作词 : 上官月
조만간에 다시만나자는 약속을 남기고 떠나간 남친을 오랫만에 만났건만
자신의 이름조차도 제대로 기억 못하니..
(내심)
지난날 다시만나자고 약속했는데?
만난김에 뭐라고 말하는지 좀더 집중적으로 심중을 확인해봐야겠군
아니나 다를까 이 친구 그동안 나를 잊고 살았음이 분명하군
기다려 달라는 약속만 믿고 다른 곳에는 눈길도 주지 않고 애타게 기다렸는데..
자신의 모습이 처량하다는 생각에
단번에 빼앗긴 내마음 돌려줘야 하는 것 아니냐며 그만 작심발언을
푸념하는 듯 하면서도, 식어버린 애정을 회복하고픈 간절함으로
매달려 보는 여인의 모습이 더더욱 예쁘게 다가오는 노래 같군요.
남녀간의 애정은 물건처럼 주고 받을 수 있는 것이 아님을 잘 알면서도,
억지라도 부려 보고픈 심정이 멜로디와 매력적인 목소리로 잘 표출되는 것 같지요.
1.
我没忘记,你忘记我
wǒ méi wàngjì,nǐ wàngjì wǒ
连名字你都说错
lián míngzì nǐ dōu shuō cuò
证明你一切都是在骗我
zhèngmíng nǐ yīqiè dōushì zài piàn wǒ
看今天你怎么说
kàn jīntiān nǐ zěnme shuō
你说过两天来看我
nǐ shuō guò liǎngtiān lái kàn wǒ
一等就是一年多
yī děng jiùshì yī nián duō
三百六十五个日子不好过
sānbǎiliùshíwǔ gè rìzi bù hǎo guò
你心理根本没有我
nǐ xīnlǐ gēnběn méiyǒu wǒ
把我的爱情还给我
bă wŏ de àiqíng huán gĕi wŏ
2.
我没忘记,你忘记我
连名字你都说错
证明你一切都是在骗我
看今天你怎么说
你说过两天来看我
一等就是一年多
三百六五个日子不好过
你心理根本没有我
把我的爱情还给我
你说过两天来看我
一等就是一年多
三百六十五个日子不好过
把我的爱情还给我
----------------------------------------
1.
我没忘记,你忘记我
wǒ méi wàngjì,nǐ wàngjì wǒ
▶忘记 wàng‧jì 잊어버리다. 소홀히 하다
这是很久以前的事,我早就忘记了
zhè shì hĕn jiŭ yĭqián de shì wŏ zăojiù wàngjì le
이것은 매우 오래 전의 일이라서 나는 벌써 잊어버렸다
不能忘记自己的责任
bùnéng wàngjì zìjĭ de zérèn
자신의 책임을 잊어서는 안 된다
☆㉠ 빈어(賓語) 없이 단독으로 술어(述語)가 되는 경우는 없으며,
의미상의 빈어(賓語)가 앞으로 도치될 수는 있음.
我忘记了他的脸儿; 나는 그의 얼굴을 잊어버렸다
他说了许多话, 大家都忘记了; 그가 많은 말을 했지만 모두들 잊어버렸다
㉡ ‘忘记’ 뒤에 동사가 올 때는 마땅히 해야 할 일을 잊어버렸다는 어감을 내포함.
忘记了带那本书; 그 책을 가져오는 것을 잊어버렸다
我忘记了吃晚饭; 나는 저녁 먹는 것을 잊어버렸다
㉢ ‘忘记’는 문어(文語)에 많이 쓰이고 ‘忘’은 구어(口語)에 많이 쓰임.
我们不能忘记历史
wŏmen bùnéng wàngjì lìshĭ
우리는 역사를 망각해서는 안 된다.
忘记了关灯
wàngjì le guān dēng 。
전등을 끄는 것을 잊었다.
忘记了告诉她
wàngjì le gàosù tā 。
그녀에게 알리는 것을 잊어버렸다.
母亲救子心切完全忘记自己也受了伤
mŭqīn jiù zi xīnqiē wánquán wàngjì zìjĭ yĕ shòu le shāng 。
모친은 아들을 구하려는 마음이 절실해서 자신도 다친 것을 미처 생각하지 못했다.
忘记带书了 책을 두고 왔어. I left my book.
----------
连名字你都说错
lián míngzì nǐ dōu shuō cuò
▶连 (개사) …조차도. …마저도. …까지도.
[뒤의 ‘也’·‘都’·‘还’ 따위와 호응하여 단어나 구(句)를 강조함]
连爷爷都笑了
lián yéyé dōu xiào le
할아버지마저도 웃었다
她臊得连脖子都红了
tā sāo dé lián bózi dōu hóng le
그녀는 부끄러워 목까지 빨개졌다
连水也不能喝
lián shuĭ yĕ bùnéng hē
물조차도 못 마신다
连理都不理
liánlĭ dōu bù lĭ
거들떠보지도 않다
你怎么连他也不认识?
nĭ zĕnme lián tā yĕ bù rènshī
너는 어찌 그조차도 모르느냐?
※ 잇다. 잇대다. 잇닿다. 연결하다. 연접하다.
心连心 마음과 마음이 잇닿다
xīnliánxīn
藕断丝连
ŏuduànsīlián
연뿌리는 끊어져도 연사(連絲)는 이어져 있다.
관계가 밀접하여 쉽게 끊어지지 않다 [남녀 간의 애정에 많이 씀]
※(부사) 계속하여. 연거푸. 연이어. 이어서
连阴天 계속 날씨가 흐리다
liányīntiān
连打几枪
lián dă jĭqiāng
총을 연달아 몇 발 쏘다
连发三封电报
lián fā sānfēng diànbào
연속하여 세 통의 전보를 치다
※(동사) 합하다. 더하다. 포함하다.
连我三个人
lián wŏ sāngè rén
나를 포함하여 세 사람이다
连根拔
liángēnbá
뿌리째 뽑다
-------------
证明你一切都是在骗我
zhèngmíng nǐ yīqiè dōushì zài piàn wǒ
▶证明 zhèngmíng 증명(하다)
事实证明这个判断是正确的
shìshí zhèngmíng zhègè pànduàn shì zhèngquè de
사실이 이 판단이 정확하다는 것을 증명해 준다
实践证明这种方案是可行的
shíjiàn zhèngmíng zhèzhŏng fāngàn shì kĕxíng de 。
실천은 이 방안이 실행 가능한 것임을 증명한다.
事实证明他的意见是正确的
shìshí zhèngmíng tā de yìjiàn shì zhèngquè de
그의 의견이 옳았다는 것을 사실로 증명하였다.
证明照! 证明照! 인증샷! 인증샷! Proof shots! Proof shots!
证明文件 증명 서류
zhèngmíng wénjiàn
证明单 증명서
zhèngmíng dān
证明人 증인
zhèngmíng rén
证明信 증명하는 편지. 소개장
zhèngmíngxìn
证明一下吗? 증명해요? You want me to prove it?
证明一下吧? 어디 증명해 볼까? Shall we prove it?
要给你证明吗?
증명해줄까? Should I confirm it?
※(명사) 증명서. 증서. 소개장.
出入国证明 출입국 증명서
chūrù guó zhèngmíng
医生证明 의사의 진단서
yīshēng zhèngmíng
开个证明 증명서를 하나 떼다[작성하다]
kāi gè zhèngmíng
▶一切 yíqiè 일체. 모든 것. 온갖 것
人民的利益高于一切
rénmín de lìyì gāoyú yīqiè
국민의 이익은 어느 것보다도 소중하다
把一切献给祖国
bă yīqiè xiàngĕi zŭguó
모든 것을 조국에 바치다
※(형용사) 일체의. 모든. 온갖
一切行动听指挥
yīqiè xíngdòng tīng zhĭhuī
모든 행동은 지휘에 따른다
▶骗 piàn 속이다. 기만하다
受骗 속임을 당하다
shòupiàn
※속여 빼앗다. 사취(詐取)하다.
骗人财物
piànrén cáiwù
남의 재물을 사취하다
-----------------
看今天你怎么说
kàn jīntiān nǐ zěnme shuō
▶看 kàn (동사) …라고 보다[판단하다]. …라고 생각하다[여기다].
你看他这个人可靠吗?
nĭ kàn tā zhègè rén kĕkào ma
너는 그 사람이 믿을 만하다고 생각하느냐?
你看这个办法好不好?
nĭ kàn zhègè bànfă hăo bù hăo
네가 보기에 이 방법은 어떠냐
你对这件事怎么看?
nĭ duì zhè jiàn shì zĕnme kàn
너는 이 일에 대해 어떻게 생각하느냐?
比较全面地看问题
bĭjiào quánmiàn dì kàn wèntí
비교적 전체적으로 문제를 보다
※(동사) 보다. 구경하다.
昨天我看了他
zuótiān wŏ kàn le tā
어제 나는 그를 보았다
看了又看
kàn le yòu kàn
보고 또 보다
你看 ⓐ 보아라 ⓑ 이봐. 어이
nĭ kàn
看电影儿
kàn diànyĭng ér
영화를 보다
看足球赛
kàn zúqiúsài
축구 시합을 구경하다
※동사 (눈으로만) 읽다.
看小说 소설을 읽다
kàn xiăoshuō
看书 책을 보다
kàn shū
看报 신문을 읽다
kànbào
※동사 방문하다. 찾아가다. 만나러 가다. 위문가다.
看朋友 친구를 방문하다
kàn péngyŏu
有空我来看你
yŏukōng wŏ lái kàn nĭ
시간 나면 너를 찾아가겠다
我明天去看他
wŏ míngtiān qù kàn tā
나는 내일 그를 만나러 간다
到医院里去看病人
dào yīyuàn lĭ qù kàn bìngrén
병원으로 환자를 위문하러 가다
※(동사) 진찰하다. 치료하다. 진료하다.
看内科去
kàn nèikē qù
내과에 진찰받으러 가다
请大夫看了没有?
qĭng dàifū kàn le méiyŏu
의사에게 진료를 받았나요?
李大夫把她的肺炎看好了
lĭdàifū bă tā de fèiyán kàn hăo le
이 의사는 그녀의 폐렴을 완치시켰다
※(동사) 보살피다.
看顾 보살피다
kàn gù
照看 돌보다
zhàokàn
※동사 (…하지 않도록) 조심하다. 주의하다. [동작이나 변화를 나타내는 단어 또는 구 앞에 쓰여, 일어날 수 있거나 일어날 좋지 않은 일·상황에 대해 상대방을 깨우쳐 줌. 혹은 ‘看你[他] …的’의 형태로 상대방이나 제삼자의 현재 상태·상황을 지적하여 깨우쳐 줌]
别跑! 看摔着!
bié păo kàn shuāi zhe
뛰지 마! 넘어질라!
看汤快凉了,快吃饭吧
kàn tāngkuàiliáng le kuài chīfàn ba
국이 식겠다. 빨리 밥 먹어라
这张纸很薄,写字要轻一点,看破了
zhè zhāng zhĭ hĕn bó xiĕzì yào qīng yīdiăn kàn pò le
이 종이는 매우 얇으니 글 쓸 때 좀 살살 써라. 찢어지지 않도록 (주의해라)!
看你怕的,我又不是老虎
kàn nĭ pà de wŏ yòu bù shì lăohŭ
겁내기는, 내가 호랑이도 아닌데
※(동사) 해보다. 시험해 보다.
[동사 또는 동사 구조의 뒤에 쓰여 한번 시도해 봄을 표시하며, 앞의 동사는 대개 중첩함]
用这方法试试看
yòng zhè fāngfă shìshì kàn
이 방법으로 시험해 보자
等一等看吧
dĕng yīdĕng kàn ba
기다려 보자
问一声看
wèn yīshēng kàn
한번 물어 보다
先做几天看
xiān zuò jĭtiān kàn
우선 며칠 해보다
试了看看
shì le kànkàn
시험해 보았다
用着看看
yòng zhe kànkàn
써 보고 있다
※동사 (…에) 달리다.
明天是不是打场,得看天气
míngtiān shìbùshì dăchăng dé kàn tiānqì
내일 탈곡할지 말지는 날씨에 달려 있다
风俗人情,看地方儿不一样
fēngsúrénqíng kàn dìfāng ér bù yīyàng
풍속 인정은 지방에 따라 다르다
成功不成功全看你努力不努力
chénggōng bù chénggōng quán kàn nĭ nŭlì bù nŭlì le
성공하느냐 못 하느냐는 완전히 네가 노력하느냐 않느냐에 달려 있다
那得看什么时候儿
nà dé kàn shénme shíhòu ér
그것은 어떤 때[경우] 인가에 달려 있다
▶怎么 zěn‧me (대명사) 어떻게. 어째서. 왜. [상황·방식·원인 따위를 물음]
怎么了? 어떻게 되었느냐?
zĕnme le
这个怎么回事
zhè shì zĕnme huí shì
이 일은 어떻게 된 것이지?
你怎么了,饭也不吃?
nĭ zĕnme le fàn yĕ bù chī
너는 어떻게 된 일이냐, 밥도 먹지 않고?
你的中国话是怎么学的?
nín de zhōngguó huà shì zĕnme xué de
당신은 어떻게 중국어를 배웠습니까?
这个怎么念
zhègè zì zĕnme niàn
이 글자는 어떻게 읽습니까?
这件事怎么办才好?
zhè jiàn shì zĕnme bàn cái hăo
이 일은 어떻게 하면 좋겠습니까?
屋里怎么这么黑?
wūlĭ zĕnme zhème hēi
방안이 어찌 이렇게 캄캄하지?
怎么今天这么冷?
zĕnme jīntiān zhème lĕng
왜 오늘은 날씨가 이리 춥지?
你怎么不去?
nĭ zĕnme bù qù
너는 어째서 가지 않느냐?
他怎么到现在还没到呢?
tā zĕnme dào xiànzài hái méi dào ní ?
그는 왜 지금까지 오지 않지?
你到底怎么啦,整天不说话
nĭ dàodĭ zĕnme la ? zhĕngtiān bù shuōhuà 。
너 도대체 어떻게 된 게 하루 종일 말이 없니.
※(대명사) 어떻게 …해도. 아무리 …해도. [조건문에 쓰여 임의의 동작이나 속성·상황 따위를 나타냄]
我怎么劝他,他也不听
wŏ zĕnme quàn tā tā yĕ bù tīng
내가 아무리 권고해도 그는 듣지 않는다
无论怎么用功,也考不中
wúlùn zĕnme yònggōng yĕ kăo bù zhōng
무리 공부를 열심히 해도 합격이 안 된다
他非要冒雨回家,怎么留也留不住
tā fēi yào màoyŭ huíjiā zĕnme liú yĕ liú bù zhù
그는 비를 맞으면서라도 집에 돌아가겠다고 고집하여 아무리 해도 붙잡을 수 없다
※(대명사) 어떤. 무슨. [명사 앞에 놓이는 경우로, 명사와의 사이에 그 명사에 대한 양사를 필요로 함]
怎么个人? 어떤 사람이냐?
zĕnme gè rén
怎么回事?
zĕnme huí shì
무슨 일이냐?
※(대명사) 어쨌다고? 뭐라고? [문장 앞에 쓰여 놀람을 나타냄]
怎么? 奇怪!
zĕnme qíguài
뭐라고? 이상하구나!
※(대명사) 왜. (어찌) …하랴. [반문을 나타냄]
怎么没有呢?
zĕnme méiyŏu ní
어찌 없을 리가 있겠느냐?
平常不用功,怎么能考及格呢?
píngcháng bù yònggōng zĕnme néng kăo jígé ní
평소에 공부하지 않고 어찌 시험에 합격할 수 있겠는가?
※(대명사) 그다지. 별로. [‘不’ ‘没’ 뒤에 사용되어 일정한 정도를 표시함]
这地方我不怎么熟悉
zhè dìfāng wŏ bùzĕnme shúxī
나는 이 지방이 별로 익숙하지 않다
我和他认识,可没怎么说过话
wŏ hé tā rènshī kĕ méi zĕnme shuō guò huà
나는 그와 면식이 있지만, 별로 말을 나눈 적은 없다
我今天不怎么舒服
jīntiān bùzĕnme shūfú
오늘은 기분이 그다지 좋지 않다
※(대명사) …하는 대로 …하다. [연용(連用)하여 서로 맞물리는 형식이 됨]
怎么说怎么答应
zĕnme shuō zĕnme dāyīng
뭐라 하든 말하는 대로 들어주다
你愿意怎么办就怎么办
nĭ yuànyì zĕnme bàn jiù zĕnme bàn
네가 원하는 대로 해라
该怎么办,就怎么办
gāi zĕnme bàn jiù zĕnme bàn
마땅히 해야 할 방법으로 하다
这事该怎么办就怎么办,不用讲人情
zhè shì gāi zĕnme bàn jiù zĕnme bàn , bùyòng jiăng rénqíng
※(대명사) 어? 어라? 아니!
怎么,你又改变主意了?
zĕnme nĭ yòu găibiàn zhŭyì le
어? 너 또 생각이 바뀌었구나?
怎么,你不认识我了?
zĕnme nĭ bù rènshī wŏ le
아니! 너 날 모르겠다구?
怎么,汇率又升上去了?
zĕnme,huìlǜ yòu shēng shàngqù le ?
아니, 환율이 또 올랐어?
怎么 怎么了 왜 - 왜요? - Why? - What?
怎么 怎么? 어떻게, 어떻게요? What do we do?
-------------
你说过两天来看我
nǐ shuō guò liǎngtiān lái kàn wǒ
一等就是一年多
yī děng jiùshì yī nián duō
▶等 děng (동사) 기다리다.
等他来了一块儿去
dĕng tā lái le yīkuàiér qù
그가 오는 것을 기다렸다가 같이 가자
等车 차를 기다리다
dĕng chē
※동사 (…할 때까지) 기다리다. [시간이나 조건을 나타냄]
等我写完这封信再走不晚
dĕng wŏ xiĕ wán zhè fēngxìn zài zŏu yĕ bù wăn
내가 이 편지를 다 쓰고 나서 가도 늦지 않는다
------------------
三百六十五个日子不好过
sānbǎiliùshíwǔ gè rìzi bù hǎo guò
你心理根本没有我
nǐ xīnlǐ gēnběn méiyǒu wǒ
把我的爱情还给我
bă wŏ de àiqíng huán gĕi wŏ
▶还 huán (동사) 돌려주다. 갚다. 반납하다. 상환하다
----------------------------------------