(글 전송: 케이시 켈리)
(번역: 리디아 박)
케이시 켈리 (미국)
친구들이여~
이곳 카불에서 여러분들의 대단한 용기를 감지하며 고맙게 생각합니다. 아프카니스탄은 전쟁과 점점 더해가는 폭력에 대한 위협으로 고통스러워하고 있습니다. 전쟁유발자들에게 계속해서 비폭력으로 저항하시는 여러분들의 그 끈기에 그래서 더욱 감사할 따름입니다.
여러분들의 그 힘차고 창의적이고 완강한 저항에 감사드립니다.
여러분들의 전쟁없는 바다를 향한 헌신으로 인해 우리들은 내륙에 있는 이 아프카니스탄에서도 여러분들의 꿈과 노력을 공유하며 더 나은 세상을 꿈꾸는 여러분들의 비젼에 앞으로 나아갈 길이 밝혀지고 있다고 믿습니다.
신심을 다해
케이시 켈리 드림
Kelly, Kathy (United
States)
Dear Friends,
From here in Kabul, we’re grateful to catch courage from you. Wars
and threats of increasing violence afflict Afghanistan, and so we are all the
more grateful for your insistence that we can nonviolently resist the war
makers. Thank you for your vibrant, creative and tenacious witness.
Your commitment to peaceful seas inspires us here in landlocked Afghanistan as
we share in your dreams and your efforts to be guided by your visions of a
better world.
Sincerely,
Kathy Kelly
co-coordinator of Voices for Creative Nonviolence.
제주의소리, 2014, 5, 21