하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 출애굽기22장
1. 사람이 소나 양을 도둑질하여 죽이거나 팔면 그는 소 한 마리에 소 다섯 마리로 갚고 양 한 마리에 양 네 마리로
갚을지니라.
If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
2. 도둑이 든 것을 보고 그를 쳐서 죽게 하면 그를 위해 피를 흘릴 필요가 없으나
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, [there shall] no blood [be shed] for him.
3. 그 도둑 위에 해가 돋았으면 그를 위해 피를 흘려야 하리라. 도둑이 반드시 전액 배상하되 배상할 것이 없으면
자기 몸을 팔아 그 도둑질한 것을 배상할 것이니라.
If the sun be risen upon him, [there shall be] blood [shed] for him; [for] he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
4. 그 도둑질한 것이 분명히 살아서 그의 손에 있으면 그것이 소든지 나귀든지 양이든지 그는 두 배로 갚을지니라.
If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.
5. 사람이 밭이나 포도원에서 먹이려고 자기 짐승을 가져다 놓고 다른 사람의 밭에서 먹이면 그는 자기 밭의 가장 좋은
것과 자기 포도원의 가장 좋은 것으로 배상할지니라.
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another mans field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
6. 불이 나서 가시나무에 옮겨 붙어 곡식 낟가리나 서 있는 곡식이나 밭을 태우면 불을 놓은 자가 반드시 배상할지니라.
If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed [therewith]; he that kindled the fire shall surely make restitution.
7. 사람이 돈이나 물건을 자기 이웃에게 넘겨주어 지키게 하였다가 그 사람의 집에서 도둑을 맞았는데 그 도둑이
발견되면 그는 두 배를 지불할 것이요,
If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the mans house; if the thief be found, let him pay double.
8. 도둑이 발견되지 아니하면 그 집 주인이 재판관들 앞에 불려가서 자기 이웃의 물건에 손을 댔는지 조사를 받을
것이니라.
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, [to see] whether he have put his hand unto his neighbours goods.
9. 온갖 범법에 관하여는 그것이 소나 나귀나 양이나 의복에 관한 것이든지 혹은 다른 이가 자기 것이라고 주장하는
잃어버린 물건에 관한 것이든지 양쪽이 재판관들 앞에서 사유를 댈 것이요, 재판관들이 유죄 판결을 내리는 자가
자기 이웃에게 두 배로 갚을지니라.
For all manner of trespass, [whether it be] for ox, for ass, for sheep, for raiment, [or] for any manner of lost thing, which [another] challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; [and] whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.
10. 사람이 나귀나 소나 양이나 혹은 어떤 짐승을 자기 이웃에게 넘겨주어 지키게 하였다가 그것이 죽거나 상하거나
끌려갔어도 본 사람이 없으면
If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing [it]:
11. 그것을 맡은 자가 자기 이웃의 물건에 손을 대지 아니하였다고 두 사람 사이에서 {주}의 맹세를 할 것이요,
그것의 주인은 그 맹세를 받아들일지니 그 사람은 그것을 배상하지 아니할 것이니라.
[Then] shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbours goods; and the owner of it shall accept [thereof], and he shall not make [it] good.
12. 만일 그가 그것을 도둑맞았으면 그것의 주인에게 배상할 것이며
And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
13. 만일 그것이 갈기갈기 찢겼으면 그는 그것을 증거로 가져올 것이요, 그 찢긴 것을 배상하지 아니할 것이니라.
If it be torn in pieces, [then] let him bring it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn.
14. 사람이 자기 이웃에게 무엇을 빌렸는데 그것의 주인이 그것과 함께 있지 아니할 때에 그것이 상하거나 죽으면 그가
반드시 배상하려니와
And if a man borrow [ought] of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof [being] not with it, he shall surely make [it] good.
15. 그것의 주인이 그것과 함께 있었으면 배상하지 아니할 것이며 만일 그것이 세를 주고 빌린 것이면 세를 받기 위해
왔느니라.
[But] if the owner thereof [be] with it, he shall not make [it] good: if it [be] an hired [thing], it came for his hire.
16. 사람이 정혼하지 아니한 처녀를 꾀어 그녀와 함께 누우면 반드시 지참금을 주고 그녀를 자기 아내로 삼을 것이요,
And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
17. 만일 그녀의 아버지가 그녀를 그에게 주기를 완강히 거부하면 그는 처녀들의 지참금에 따라 돈을 지불할지니라.
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
18. 너는 마녀를 살려 두지 말지니라.
Thou shalt not suffer a witch to live.
19. 누구든지 짐승과 함께 눕는 자는 반드시 죽일지니라.
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
20. {주} 외에 다른 신에게 희생물을 드리는 자는 진멸할지니라.
He that sacrificeth unto [any] god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
21. 너는 나그네를 괴롭게 하거나 학대하지 말라. 너희가 이집트 땅에서 나그네였느니라.
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
22. 너희는 과부나 아버지 없는 아이를 괴롭히지 말지니라.
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
23. 네가 만일 어떤 식으로든 그들을 괴롭혀서 그들이 내게 부르짖으면 내가 반드시 그들의 부르짖음을 들을 것이요,
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
24. 내 진노가 맹렬하므로 내가 칼로 너희를 죽이리니 너희 아내들은 과부가 되고 너희 자녀들은 아버지 없는 자가
되리라.
And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
25. 네가 만일 네 곁에 있는 가난한 내 백성 중에서 누구에게 돈을 빌려 주거든 그에게 빚쟁이같이 굴지 말며 그에게서
이자를 받지 말지니라.
If thou lend money to [any of] my people [that is] poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
26. 네가 만일 네 이웃의 옷을 담보로 잡거든 해가 질 때까지 그에게 그것을 넘겨줄지니라.
If thou at all take thy neighbours raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
27. 그에게는 그것이 유일하게 덮는 것이요, 그의 살을 덮는 의복이니 그가 무엇을 입고 자겠느냐?
그가 내게 부르짖으면 내가 들으리니 나는 은혜로운 자니라.
For that [is] his covering only, it [is] his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I [am] gracious.
28. 너는 신들을 욕하지 말며 네 백성의 치리자를 저주하지 말지니라.
Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
29. 너는 네 익은 과일과 네 즙의 처음 것 드리기를 더디 하지 말며 네 아들들 가운데 맏아들을 내게 줄지니라.
Thou shalt not delay [to offer] the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
30. 네 소와 양도 그와 같이 하되 이레 동안은 그것을 그것의 어미와 함께 있게 하고 여덟째 날에 그것을 내게 줄지니라.
Likewise shalt thou do with thine oxen, [and] with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
31. 너희는 내게 거룩한 사람들이 될지니 너희는 들에서 짐승에게 찢긴 것의 고기를 먹지 말고 개들에게 던질지니라.
And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat [any] flesh [that is] torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.