● 작곡가
■ 개설 캉틀루브(Zanteloube)는 프랑스 오르베뉴(Auvergne) 동남단의 산악 지대인 아노네에서 태어났다. 그는 일찍부터 고향의 민요 연구에 몰두하기 시작하여, 1907년 <오베르뉴 고원과 켈시 고원의 민요>를 두 권으로 엮어 발표하고 이어 <다섯 개의 농민의 노래>, <속 농민의 노래>등을 간행하여 남부 프랑스 일대의 민속 음악의 권위자로 꼽혔다. 그러나 그의 이름을 결정적으로 드높인 것은 1924년에 꽁세르 꼴론느의 연주회에서 발표한 「오베르뉴의 노래」이다. 그 아름다운 선율도 탁월하지만, 스승 댕디에게 물려받은 색채감 넘치는 관현악 반주의 효과는 절묘하다. 본래 오베르뉴 지방의 민요는 순수한 노래만의 그랑드(Grandes)와 춤을 동반하는 부레(Bourres)로 이루어져 있다. 민요의 내용은 대부분 가난한 양치기 목동을, 목초를 찾아 전전하는 그들의소박한 생활을 노래하고 있다. 가사는 이 지방 고유의 방언인 오크어(Occitan)를 그대로 사용하고 있는데, 오크어는 프랑스의 루아르 강 남부에서 사용되는 언어이다. 이탈리아의 알프스 지역 계곡의 발레다오스주와 칼라브리아주의 소규모 공동체 그리고 스페인의 아란 계곡에서도 쓰인다.
■ 곡 구성 이 가곡집은 전 5권 27곡으로 이루어져 있다.
▲ 제1권 1. 들녘의 양치기 아가씨 2. 바일레로(Baïlèro) 3. 세 개의 부레 (① 샘물 ② 어디서 우리 양떼를 찾지? ③ 저 아래 리무지에는) ▲ 제2권 4. 양치기 아가씨(Pastourelle) 5. 앙뚜에노(L’Antoueno) 6. 양치기 아가씨와 젊은이 7. 버림받은 여자(La Delaissado) 8. 두 개의 부레(Deux Bourres) ① 내게는 애인이 없다 ② 메추라기(Lo Calhe) ▲ 제3권 9. 물레 잣는 여인 10. 목장을 가로질러 오라(Passo Pel Prat) 11. 꼽추 12. 자장가 13.아내가 있는 자는 불행하다 ▲ 제4권 14. 미라벨 다리 가에 15. 오! 아(O! Ayai) 16. 어린이를 위하여 17. 쉿, 쉿(Tchut, Tchut!) 18. 목가 19, 빠꾸기(Lou Coucut) ▲ 제4권 20. 저 멀리 밑의 골짜기에 21. 내가 어린 소녀였을 때 22. 저 높은 바위 위 에 23. 여보게! 저 나귀에게 꼴 좀 주게나 24. 양치기 아가씨여, 그대가 나를 사랑한다면 25.가라, 개야, 26.사랑스러운 양치기 아가씨 27. 그들은 곧 장 말했다.
■ 곡 해설 및 감상
▲ 제2곡 ‘바일레로((Baïlèro) 노래에서 되풀이 되는 일종의 후렴이다. 골짜기 이쪽과 저쪽에 냇물을 사이에 두고 마주 보며 양치기 목동과 아가씨가 나누는 목가적 감정을, 한번 들으면 결코 잊을 수 없는 인상적인 아름다운 선율을 노래한다. 전곡 중에서 가장 유명한 노래이다.
● 가사(한국어) “목동이 냇물을 건너네요, 조금도 겁내는 빛 없이/ 바일레로를 노래하네요 나도 마찬가지로 태연하다/너 역시 바일레로를 노래하고 있으니까 목동이여/ 목장에는 꽃이 만발합니다/ 여기 와서 바일레로를 부릅시다/ 이쪽은 온통 초록 풀밭이다/네가 이리 와서 바일레로를 부르자/ 목동이여/ 냇물이 우리를 갈라놓고 있고/ 나는 건너갈 수 없으니 어쩌지요/ 바일레로/ 그럼 내가 네게 건너가 가도록 할까/바일레로
● 가사 : 오크어(Occitan) Pastré, dè dèlaï l’aïo,as gaïré,as gaïré dé boun tèms? Dio lou baïlèro, lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! È n’aï pa gaïre, è dio, tu? Baïlèro, lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!
Pastré, lou prat faï flour, li cal gorda toun troupel! Dio lou baïlèro, lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! L’erb es pu fin’ ol prat d’oïci! Baïlèro, lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! Pastré, couci foraï, en obal io lou bel riou! Dio lou baïlèro, lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! Es pèromè, té baô circa! Baïlèro, lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!
◈ 전 곡 가사 및 감상
노래 : 다브라스(Netania Davrath,1931~1987 우크라이나 태생의 이스라엘 소프라노) |