■ 일상 속 위트와 유머의 미학: 정진상 「소소한 행복을 찾아서」
부안扶安에서 서울까지
짧은 듯 긴긴 여행
동행한 발자국들
추억 속에 담았다가
일일이 꺼내어보니
소확행小確幸이 줄을 서네.
-정진상 「소소한 행복을 찾아서」, 『소소한 행복을 찾아서』(열린출판)
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000200284097
정진상 시인의 「소소한 행복을 찾아서」는 시인이 젊은 날 고향인 ‘부안’을 떠나 ‘서울’에서 살며 노년기에 이르러 지나온 세월을 반추하는 내용을 담은 듯하다. 정진상 시인의 시적 개성이라고 할 수 있는 ‘위트와 유머’가 이 작품에도 고스란히 녹아 있다. 시인은 종종 독자에게 웃음과 즐거움을 주며, 동시에 깊은 통찰을 제공한다. 이 시조는 시인의 인생 여정과 그 과정에서 발견된 소확행을 통해 인간 삶의 깊이와 풍부함을 탐색한다. 소확행은 개인이 자신의 삶 속에서 의미와 만족을 발견하고, 작은 것에서도 기쁨을 느끼며 살아갈 수 있는 능력을 중요시하는 삶의 태도이다. 이러한 접근은 긍정적인 정서를 증진시키고, 삶에 대한 전반적인 만족도를 높이는 데 기여할 수 있다. 시인은 고향과 도시, 과거와 현재가 교차하는 시공간 속에서 일상 속 소소한 순간에서 발견되는 행복의 가치를 성찰한다.
이 시조에서 ‘부안에서 서울까지’라는 구체적인 지리적 공간은 단순한 장소의 이동을 넘어 시인 개인의 삶과 정체성, 인생의 여정을 상징한다. 이 여정 속에서 시인은 변화하는 세상 속에서도 변하지 않는 가치, 즉 인간적인 정서와 행복을 찾아간다. ‘짧은 듯 긴긴 여행’과 ‘동행한 발자국들’은 시간의 흐름 속에서 겪은 경험과 추억, 그리고 성찰의 과정을 은유적으로 표현한다.
시조의 구조는 시인의 과거를 회상하며 현재에 이르기까지의 성찰의 과정을 담고 있다. 이는 시인이 겪은 삶의 여정과 그 속에서 발견한 행복의 순간을 통해 인생의 의미를 탐구하는 과정을 보여준다. 여기서 ‘소확행’이라는 개념은 일상에서 발견되는 작지만 확실한 행복을 의미하는데, 이는 시인의 삶 속에서 경험한 다양한 순간에서 발견되는 진정한 행복의 모습을 상징한다.
상징과 은유를 통해 시조는 과거와 현재, 고향과 도시라는 대비를 넘어 인간 삶의 보편적인 경험과 감정을 탐구한다. “일일이 꺼내어보니 소확행이 줄을 서네”라는 구절은 시인이 지나온 삶을 되돌아보며 그 속에서 발견된 작지만 소중한 행복의 순간을 회상하는 모습을 드러낸다. 이는 시인의 개인적 경험을 넘어 독자들에게도 공감과 반성의 계기를 제공한다.
결론적으로, 이 시조는 시인의 개인적 여정을 통해 인생의 소중한 가치와 행복을 탐구하며, 과거와 현재, 인생의 여러 단계를 아우르는 깊이 있는 성찰을 보여준다. 살아가는 과정에서 발견한 인생의 교훈과 행복의 순간은 시인에게만 국한되지 않고, 모든 이들의 삶 속에서 공감과 위로를 찾을 수 있는 보편적인 메시지를 전달한다. (리뷰: 김태균)
Jung Jin-sang's "In Search of Small Happiness" seems to be a reflection on the years that have passed since the poet left his hometown of Buan as a young man and lived in Seoul until he reached old age. Wit and humor, which is Jung Jin-sang's poetic personality, are also present in this work. The poet often gives the reader laughter and pleasure, while at the same time providing deep insights. This Sijo explores the depth and richness of human life through the poet's life journey and the small steps he has taken along the way. Small steps is an attitude toward life that emphasizes the ability of individuals to find meaning and satisfaction in their lives and to find joy in the small things in life. This approach can promote positive emotions and contribute to overall satisfaction with life. The poet reflects on the value of happiness found in the small moments of everyday life in a time and space where hometown and city, past and present intersect.
In this Sijo, the specific geographical space of 'Buan to Seoul' symbolizes more than just the movement of a place, but the poet's own life, identity, and life's journey. In this journey, the poet searches for values that remain unchanged in a changing world, namely human sentiment and happiness. 'A short and long journey' and 'footsteps that accompanied me' are metaphors for experiences, memories, and the process of reflection in the passage of time.
The structure of Sijo recalls the poet's past and reflects on the process of reflection leading up to the present. It shows the poet's journey through life and the moments of happiness he finds along the way as he explores the meaning of life. The concept of "small satisfaction" refers to the small but sure happiness found in everyday life, which symbolizes the true happiness found in the various moments experienced in the poet's life.
Through symbols and metaphors, Sijo explores the universal experiences and emotions of human life beyond the contrasts of past and present, hometown and city. The line "I take them out one by one, and they line up" reveals the poet looking back on his life and recalling the small but precious moments of happiness he has found in it. This goes beyond the poet's personal experience and provides an opportunity for readers to empathize and reflect.
In conclusion, the poem explores life's precious values and happiness through the poet's personal journey, showing a deep reflection that encompasses the past, present, and different stages of life. The life lessons and moments of happiness discovered along the way are not limited to the poet, but convey a universal message that everyone can relate to and find comfort in. (Review: Kim Tae-gyun, Translation: Deepl)