4. 이웃을 속이는 자의 잠언(잠26:23~28).
28절. 거짓말 하는 자는 자기가 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
“거짓말 하는 자”는 히브리어로“셰케르”인데 영어로는 false 이다.
이 말은“속이다, 거짓말하다”를 뜻하는“샤카르”에서 유래한 것으로“거짓말, 거짓 맹세, 거짓 대언, 당치도 않는 말, 헛것, 속이는 말, 사기”를 뜻한다.
흠정역은“거짓말 하는 혀”라고 번역했다.
“자기가 해한 자”는 히브리어로“디크”인데 “잘게부수다”를 뜻의 사용하지 않는 어원에서 유래한 것으로 “괴롭게,
고통받게, 압제 당하게, 해롭게 한자”를 뜻한다,
“미워하고”는 히브리어로“사네”인데 부정사 절대형으로“증오하다, 싫어하다, 가증히 여기다” 즉 적과 원수로 여기는 것을 뜻한다.
“아첨하는 입은 패망을 일으키느니라”
“아첨하는”은 히브리어로“할라크”인데“매끄럽다, 반반하다, 평탄하다, 부드럽다”를 뜻하는 말에서 유래한 것으로“평탄한, 반반한, 부드러운, 거침이 없는”것을 뜻한다.
“입”은 히브리어로“페”인데 “불다, 흩다”를 뜻하는“파아”에서 유래한 것으로“입, 구멍, 아귀, 입술, 문, 아구리, 말하다, 지껄이다”를 뜻한다.
“패망을 일으키느니라”은 히브리어로“미드해”인데 “밀다, 던지다,쫓겨내다”를 뜻하는“다하”에서 유래한 것으로 “전복하다, 폐허되다, 패망하다”를 뜻한다,
흠정역은 “아첨하는 입은 패망을 이루느니라”로 번역했다.
'거짓말 하는'(거짓된, 거짓말쟁이) ψευδής, ές [프세우데스]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 거짓된(계2:2), 거짓말하는(계21:8), 거짓 (행6:13).거짓말하다(마5:11, 행5:4, 갈1:20, 딤전2:7, 계3:9), 속이다(행5:3).>
'아첨하는'(아첨,아양,치렛말,추종) κολακεία, ας, ἡ [콜라케이아]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 아첨(살전2:5).[개가] 꼬리를 흔들다, 아양을 부리다, 아첨하다, 살전3:3.소동하다(마21:10), 진동하다(마27:51, 히12:26), 떨다(마28:4), 흔들리다(계6:13) >