첫댓글 문맥을 모르면 번역하기가 힘들겠네요. 쓰이는 예를 들자면...I'm convinced that my hubby is cheating. I just am. - 감이 좀 오시나요?
집에 가기 전에 봤습니다 - 내가 왜 뚱뚱하냐구? 나도 몰라. 그냥 뚱뚱한 것 뿐이야/그냥 이렇게 생겨먹었어/뚱뚱한 걸 어쩌란 말야? 이런 식이 다 가능할 것같아요. 은정님이 주신 예문과 제가 든 예문에서도 보시다시피 이유를 설명할 수 없을 때/근거를 댈 수 없을 때 쓰는 표현인 듯 싶어요.
어떻게 보면 defensive (이건 또 한국어로 어떻게 표현한다요...) 한 표현이라고 볼 수도 있겠습니다.
직업전환님..설명을 읽으니깐..'원래 그래 난..'이게 떠오르네용...
휴!..안 그래도 직업전환님 이름 불러놓고 언제나 보실려나 했는데..정말 고맙습니다. 이 책이 온통 구어체로 씌어있어 앞날이 걱정스러운데..앞으로도 직업전환님 괴롭혀드려야할 일이 많을 것 같네요.
'방어적인'이라고 해요.
어라와님 감사해요. 이랑님, '원래 그래 난...' 좋네요. 은정님, 은정님께 괴롭힘(?)을 당할 정도로 제가 많이 알기나 하면 다행이겠습니다.
첫댓글 문맥을 모르면 번역하기가 힘들겠네요. 쓰이는 예를 들자면...I'm convinced that my hubby is cheating. I just am. - 감이 좀 오시나요?
집에 가기 전에 봤습니다 - 내가 왜 뚱뚱하냐구? 나도 몰라. 그냥 뚱뚱한 것 뿐이야/그냥 이렇게 생겨먹었어/뚱뚱한 걸 어쩌란 말야? 이런 식이 다 가능할 것같아요. 은정님이 주신 예문과 제가 든 예문에서도 보시다시피 이유를 설명할 수 없을 때/근거를 댈 수 없을 때 쓰는 표현인 듯 싶어요.
어떻게 보면 defensive (이건 또 한국어로 어떻게 표현한다요...) 한 표현이라고 볼 수도 있겠습니다.
직업전환님..설명을 읽으니깐..'원래 그래 난..'이게 떠오르네용...
휴!..안 그래도 직업전환님 이름 불러놓고 언제나 보실려나 했는데..정말 고맙습니다. 이 책이 온통 구어체로 씌어있어 앞날이 걱정스러운데..앞으로도 직업전환님 괴롭혀드려야할 일이 많을 것 같네요.
'방어적인'이라고 해요.
어라와님 감사해요. 이랑님, '원래 그래 난...' 좋네요. 은정님, 은정님께 괴롭힘(?)을 당할 정도로 제가 많이 알기나 하면 다행이겠습니다.