고전8:1
공주야! 헤르만헤세는 '지식이 사랑을 만날 때 신의 길에 들어설 수 있다'고 했다.
아는 것도 많고 탈도 많은 고린도교회의 문제에 대한 바울의 처방은 늘 사랑이었단다.
다 안다고 생각했지만 사랑을 모르니 바람 잘 날이 없는 게지. 본문의 배경은 두 가지다.
하나는 이방 신에게 제물로 바쳐진 음식을 우상숭배로 보는 것과 다른 하나는 우상의
제물을 거리낌 없이 먹는 행위에 대한 것이다.
Princess! Hermann Hesse said, 'When knowledge meets love, you can enter the path of God.'
Paul's prescription for the problems of the Corinthians Church, which he knows a lot and has
a lot of problems, has always been love.I thought I knew everything, but I don't know love,
so the wind never sleeps. The text has two backgrounds. One is about idolatry of food offered
to the foreign gods and the other is about the act of eating idolatry without qualms.
-
공주야! 우리가 다 아는 것처럼 우리 하나님만 유일한 신이고 나머지는 다 우상이다.
따라서 우상은 신이 아니다. 우상에게 제사하고 나온 제물이라고 해서 실제로 그 우상 때문에
부정해진 것은 아니다. 먹어도 된다. 하나님의 것이라고 생각하고 먹으면 된다. 무엇을 먹고
마시는가보다 무엇을 위해 사는가, 어떻게 사는가가 더 중요하다. 우상의 제물을 먹어도 죄가
되지 않는다는 것은 잘 알았지만 그 지식을 사랑으로 쓰지 않으면 공동체 안에서 약한 자들을 실족케 만든다.
Princess! As we all know, our God is the only God and the rest are idols. Therefore, idols are
not gods. Just because the offering was made to the idol, it was not actually denied by the idol.
You can eat it. Think of it as God's and eat it. What you live for and how you live is more
important than what you eat and drink. I knew well that eating idols' offerings would not be
sinful, but if I don't use that knowledge with love, it will make the weak in the community
lose their footing.
-
물론 사랑으로 쓰면 공동체를 세울 것이다. 진정한 지식은 하나님을 사랑하고 이웃을
사랑하라는 가르침이다. 사랑하기 위해서 자신이 바라는 것을 절제하고 지체에게 자신을
맞춰주는 지식이 돼야한다. 최고의 지식인 사랑을 모르면 그 지식은 우리를 살리는 지식이
아니라 죽이는 지식이 되고, 공동체를 세우는 지식이 아니라 무너뜨리는 지식이 된다.
Of course, if you write with love, you will build a community.
True knowledge is the teaching to love God and love one's neighbors.
In order to love, one must be knowledge that modifies what one wants and fits oneself to the
retard. If you don't know the love of the best intellectuals, that knowledge becomes the knowledge
that kills us, not the knowledge that sets up a community, but the knowledge that breaks us down.
-
올바른 지식 안에서 하나님께서 주신 자유를 누린다면 무엇이 문제이랴. 하지만 그보다 더
우선하는 가치가 있다. 그것은 형제 사랑이다. 주께서 죽으면서 구원하신 형제들의 약한
양심을 상하게 하고 실족시키면서까지 우상 제물 먹기를 고집한다면, 그는 하나님의 축복을
누리는 것이 아니라 자기 욕망의 노예가 되는 것이다. 높은 수준의 지식으로 자신의 자유를
합리화하는 것보다 더 성숙한 태도는 연약한 지체들이 깨달을 때까지 자신의 자유를 스스로
제한하는 것이다. 내 사랑의 부재? 내가 절제해야 할 것들이 무엇인가?
What is wrong with enjoying the freedom God has given us in the right knowledge?
But it's worth taking precedence over him. It's brotherly love. If the Lord insists on eating idol
offerings even by hurting the weak conscience of his brothers, whom he has saved in his death,
he does not enjoy the blessings of God, but becomes a slave of his own desires. A more mature
attitude than rationalizing one's own freedom with a high level of knowledge is to limit one's
own freedom until the fragile retarders realize it. Absence of my love? What do I have to modulate?
-
우상에게 바친 제물에 대해, 지식과 사랑(1-3)
a.문제제기와 독자들의 주장:1a
b.바울의 응답, 지식과 사랑:1b-3
구체적 권면1, 우상에 대한 독자의 지식과 바울의 인정(4-6)
구체적 권면2, 문제 상황들과 바울의 권면(7-13)
a.문제 상황1, 지식을 소유하지 못한 사람들:17
b.문제 상황2, 음식에 대해 고린도교인들의 이해:18
c.바울의 권면과 이유:9-13
-
우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나(1a)
지식은 교만하게 하며(1b)
사랑은 덕을 세우나니(1c)
만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면(2a)
-
아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요(2b)
또 누구든지 하나님을 사랑하면(3c)
그 사람은 하나님도 알아주시느니라(4d)
그러므로 우상의 제물을 먹는 일에 대하여는(4a)
-
우리가 우상은 세상에 아무 것도 아니며(4b)
또한 하나님은 한 분밖에 없는 줄 아노라(4c)
비록 하늘에나 땅에나 신이라 불리는 자가 있어(5a)
많은 신과 많은 주가 있으나(5b)
-
그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니(6a)
만물이 그에게서 났고(6b)
우리도 그를 위하여 있고(6c)
또한 한 주 예수 그리스도께서 계시니(6d)
-
만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암아 있느니라.(6e)
그러나 이 지식은 모든 사람에게 있는 것은 아니므로(7a)
어떤 이들은 지금까지 우상에 대한 습관이 있어 우상의 제물로 알고 먹는 고로(7b)
그들의 양심이 약하여지고 더러워지느니라(7c)
-
음식은 우리를 하나님 앞에 내세우지 못하나니(8a)
우리가 먹지 않는다고 해서 더 못사는 것도 아니고(8b)
먹는다고 해서 더 잘사는 것도 아니니라(8c)
그런즉 너희의 자유가(9a)
-
믿음이 약한 자들에게(9b)
걸려 넘어지게 하는 것이 되지 않도록 조심하라(9c)
지식 있는 네가(10a)
우상의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면(10b)
-
그 믿음이 약한 자들의 양심이(10c)
담력을 얻어 우상의 제물을 먹게 되지 않겠느냐(10d)
그러면 네 지식으로 그 믿음이 약한 자가 멸망하나니(11a)
그는 그리스도께서 위하여 죽으신 형제라(11b)
-
이같이 너희가 형제에게 죄를 지어 그 약한 양심을 상하게 하는 것이(12a)
곧 그리스도에게 죄를 짓는 것이니라(12b)
그러므로 만일 음식이 내 형제를 실족하게 한다면(13a)
나는 영원히 고기를 먹지 아니하여(13b)
내 형제를 실족하지 않게 하리라(13c)
-
하나님만 참 신이다 God is the only God.
사랑 없는 지식은 교만을 낳는다 Knowledge without love breeds arrogance.
자유보다 사랑이 우선이다 Love comes before freedom.
-
주님, 우상이 없다는 것을 알기에 음식을 먹은 것입니다. 그러나 이것은
사랑의 부재이니 사랑 없는 지식, 미숙한 지식은 위태롭고 더욱이 절제 없는
사랑은 상스럽다고 하셨나이다. 주님, 지식 안에서 자유, 사랑과 덕, 양심을
따라 행동하겠나이다. 현란한 박수와 자기만족의 유혹은 한낮 썩어져 갈 것들인
것을 깨닫고 좀 더 절제되고 차분하게 상황을 보고 내 자신을 다스려 가게 하시옵소서.
오늘도 그리스도의 고상한 지식을 배운 만큼 사랑의 원리를 실천할 수 있게 하옵소서.
I ate food because I knew there was no idol, Lord. "But this is the absence of love,
so knowledge without love, knowledge without maturity, is at stake, and, moreover,
love without moderation is vulgar." Lord, will you follow freedom, love, virtue,
and conscience in knowledge? Let me be more restrained and calm and rule myself,
realizing that the flamboyant applause and the temptation of complacency are going
to rot in the middle of the day. As I have learned the lofty knowledge of Christ today,
let me practice the principles of love.
2020.6.13.sat. Clay