진화
小梅零落柳僛垂 매화는 떨어지고 버들가지 처졌는데
閑踏靑嵐步步遲 한가로이 청람(淸嵐) 밟아 걸음걸이 느리네
漁店閉門人語少 어점(漁店)은 닫기고 사람 소리 드문데
一江春雨絲絲碧 온 강의 보슬비는 실실이 푸르네
僛垂가지가 드리워 나부끼다
僛 qi 술에 취해 비틀비틀 춤추는 모양
柳 - 陣澕 - 流麗
鳳城西畔萬條金 봉성 서쪽에 많은 가지의 금빛 버들은
勾引春愁作暝陰 봄 근심을 끌어들여 짙어지네
無限狂風吹不斷 무한한 광풍 계속 불고
惹烟和雨到秋深 연기와 비를 이끌어 깊은 가을 오게 하네
勾引 [gōuyǐn] ① (나쁜 길로) 유혹하다 ② 일으키다 ③ 결탁하다 ④ 내응(內應)하다
不准再勾引男子 다시는 남자를 유혹해서는 안 된다
勾引煽惑 유혹하다.
煽惑 [shānhuò] ① 유혹하다 ② 부추겨 꾀다
煽 선, 불이 일다, 부채질하다
진화
雨餘庭院簇莓苔 비 내린 후 정원에 이끼가 무성한데
人靜柴扉晝不開 사람 뜸해 사립문은 낮에도 열지 않았네
碧砌落花深一寸 푸른 섬돌에 떨어진 꽃잎 한 치나 되는데
東風吹去又吹來 봄바람이 불어갔다 다시 불어오네
子猷訪戴逵 - 자유가 대규를 찾아가다 진화
月浸長江雪壓枝 달은 긴 강에 잠기고 눈은 나무가지를 누르는데,
中流回棹樣漣漪 중류(中流)에서 배를 돌리매 물결이 일렁인다.
相忘不獨山陰客 서로 잊는 것은 산음(山陰)의 손만이 아니거니,
興盡歸來我亦誰 흥이 다해 돌아오는 나는 또한 누구인고.
연의 [漣漪] 잔잔한 물결
新雪今朝忽滿地 첫눈 내린 오늘 아침 땅을 가득 덮었으니
況然坐我水精宮 황홀하게 수정궁에 나를 앉혀 놓았구나
柴門誰作剡溪訪 사립문에 누군가가 섬계(剡溪) 찾아 왔으려나
獨對前山歲暮松 앞산에 소나무를 나 혼자서 마주하네.
月溪寺晩眺의 중간 두연 진화
帆帶綠煙歸遠浦 돛은 푸른 연기를 띠고 먼 포구로 돌아가고,
潮穿黃葦到前灣 조수는 누른 갈숲을 뚫고 앞 물구비에 이르네.
水分天上眞身月 물은 천상의 달을 나누어가졌고,
雲漏江邊本色山 구름 사이로 강가의 산이 분명하네.
奉使入金 진화
西華已蕭索 서쪽 중국은 이미 쓸쓸히 쇠락했고,
北塞尙昏濛 북쪽 변방을 아직도 혼몽하다.
坐待文明旦 앉아서 밝은 아침을 기다리노라니
東天日欲紅 동쪽 하늘에 불그레 해가 솟는다
첫댓글 잠시 들려서
공부하고 갑니다. 감사합니다.
감사 합니다
오늘도 건행하시기 바랍니다^^*
잘 배우고 갑니다.
감상 잘 했습니다.