2013年度「韓日現代美術同行展」実施要項 (日本語)
2013년도 한일현대미술동행전 실시요항 (한국어)
1.展覧会名: 第9回 韓日現代美術同行展
전람회명: 제9회 한일현대미술동행전
2.主 催: 韓日現代美術作家会
주최: 한일현대미술작가회
3.開催日時: 2013年10月2日(水)~10月7日(月)10:00~17:00 (最終日は、14:00まで)
개최 일시: 2013년 10월 2일(수)~10월 7일(월)10:00~17:00 (마지막 날은,14:00까지)
4.会 場: 朝鮮日報美術館 ※入場無料
회장: 조선일보미술관 ※입장 무료
5.開催目的: 2005年「韓日友情の年」を契機としてスタートした「 韓日(日韓)現代美術同行展」
は、 韓國 と 日本 作家達の創造力、伝統美と現代美を交流させ、世界美術文化の創造的進化
に貢献するため、展覧会及び文化活動を相互の地において開催する。
개최 목적: 2005년 「한일 우정의 해」를 계기로서 스타트한 「 한일(일한)현대미술동행전」은, 한
국과 일본 작가들의 창조력、전통미와 현대미를 교류시켜, 세계 미술 문화의 창조적 진화에 공헌하
기 위해 전람회 및 문화 활동을 상호의 지역에서 개최한다.
6.図 録: 図録を作家1人1P作成します。別紙フォーマットに記載して、2013年8月15日(木)提出して
下さい。
☆日本作家提出先は日本側で決定
도록: 도록을 작가 1인 1P제작합니다. 별지 포맷에 기재하고, 2013년 8월 15일(목)까지 제출해 주
세요.
☆일본 작가 제출처는 일본측에서 결정
7.搬入・展示: 10月1日(火) 13:00~17:00(13時会場集合)
日本作家作品は9月28日(土)までに<洪祥文畵室>へ到着するようにして下さい。
送付先:120-140서울市 西大門区 城山路 24道43(新村洞) 洪祥文
電話:+82-10-2235-6625
☆税関で止まらないよう、作品送付の際、贈り物として記入して下さい。
☆持参は直接会場へ。(搬入費用は自己負担)
반입·전시: 10월 1일(화) 13:00~17:00(13시 회장 집합)
한국 작가 작품은 10월 1일(화) 12시까지 조선일보 미술관에 도착하도록 해 주세요.
☆본인지참은 직접 회장으로. (반입 비용은 자기 부담)
8.搬 出: 10月7日(月)14:00 ~17:00の間に美術館から撤去・搬出。(午前11時会場集合)
日本作家作品は返送手続き作業7日(月)午後実施完了する。全作品を日本任員・吉田 哲夫 先生
宛返送。
반출: 10월 7일(월)14:00~17:00의 사이에 미술관으로부터 철거·반출. (오전11시 회장 집합)
일본 작가 작품은 반송 수속 작업을 7일(월) 오후 실시 완료한다.
일본 전작품을 일본임원·Yoshida Tetsuo선생 앞 반송.
9.作品種別: 平面<韓国26名 ・日本24名 、(予定)>、立体< 韓国 5名・日本・未定(予定)>。
작품 종별: 평면<한국 26명·일본 24명, (예정)>, 입체<한국 5명・일본·미정(예정)>.
10.作品サイズ:韓国作家は50号と10号 以下1 点 = 2点とする。
작품 사이즈:한국작가는 50호와 10호 이하 1점, 총2점으로 한다.
※日本作家は一人、 72cmx 91cmの 30号までの作品1 点 展示。加えて10号 以下 1点= 2点
とする。
※일본작가는 1 인, 72cm x 91cm의 30호까지의 작품 1점 전시. 더해 10호 이하1점, 총2점으로 한다.
11. 作品保険: 展覧会会期中、搬入・搬出及び返送手続き時の作品保全については出品者全員で注意
し実施しますが、不測の場合に主催者は責任を負えませんので、必要な方はご自分で
保険等に加入しておいて下さい。
작품 보험:전람회 회기중, 반입·반출 및 반송 수속과 진행시의 작품 보전에 대해서는 출품자 전원
이 주의하여 실시하지만, 예측하지 못한 사고의 경우에 주최자는 책임을 감당할 수 없기
때문에, 필요한 분은 본인이 보험 등에 가입해 두어 주시기 바랍니다.
12. 準備物: 各自の作品ファイルや展示会開催案内状・図録を会場内の机上にて閲覧可能です。但
し、紛失の際の責任を主催者は負いません
준비물: 각자의 작품 파일이나 전시회 개최 안내장·도록을 회장내의 탁상에서 열람 가능합니다.
단, 분실 때의 책임을 주최측이 지지않습니다.
13.配布:出品参加作家には図録5部、案内状15枚、ポスター2枚を配布。
배포:출품 참가 작가에게는 도록 5부, 안내장 15매, 포스터 2매 배포.
14.プレ・オープニング・パーティ: 作品搬入日10/1(火)展示会場設営・展示終了後、出品者及び
関係者による気軽なプレ・オープニング・パーティを開催します。
프레·오프닝·파티: 작품 반입일 10/1(화) 전시회장 설치·전시DP 종료후, 출품자 및
관계자가 함께 가벼운 프레·오프닝·파티를 개최합니다.
15.展覧会初日行事:10月 2日(水) 午前10時~12時 展覧会場内にてオープニング・セレモニーを開催。
夕刻、オープニング・パーティ「韓日友情の夜」開催します。
전람회 첫날 행사:10월 2일(수) 오전 10시~12시 전람회장 내에서 오프닝·세레모니를 개최.
저녁때, 오프닝·파티 「한일우정의 밤」개최합니다.
以上 이상
첫댓글 고생하셨습니다 회장님