뜻이 여러개 있는 단어는 문맥에 따라 파악해야죠. "현명한 사람은, 그가 막을 수 있는 불운의 상황에 있지도 않을 것이지만, <피할수 없는 것과 같은 것이라면> 시간과 감정을 낭비하지 않을 것이다" 라 정도로 해석하면 될 것같네요. such as 는 "옴마니반메홈"님의 말처럼 예컨데, 이를테면, ~처럼으로 주로 쓰이는데, 뒤에는 명사가 주로 오겠죠. 대강 이 단어의 쓰임을 안다면, 문법문제가 아닌이상, 문맥대로 해석을 하면 될것같아요. 네이버 사전으로 가서 such를 쳐보세요. 저도 새롭게 알게된 것이 많이 있네요. ^^
여기서의 as는 유사관계대명사 인것 같아요. such (misfortunes) as are unvoidable. 로 미스포츈스가 생략되서 "피할수 없는 그런 불운에 시간과 감정을 낭비하지 않을 것이다" 로 해석하면 됩니다. 제가 생략된 misfortunes를 놓쳤었네요!
첫댓글 예컨데, 이를테면..
preventable misfortunes=such
뜻이 여러개 있는 단어는 문맥에 따라 파악해야죠. "현명한 사람은, 그가 막을 수 있는 불운의 상황에 있지도 않을 것이지만, <피할수 없는 것과 같은 것이라면> 시간과 감정을 낭비하지 않을 것이다" 라 정도로 해석하면 될 것같네요. such as 는 "옴마니반메홈"님의 말처럼 예컨데, 이를테면, ~처럼으로 주로 쓰이는데, 뒤에는 명사가 주로 오겠죠. 대강 이 단어의 쓰임을 안다면, 문법문제가 아닌이상, 문맥대로 해석을 하면 될것같아요. 네이버 사전으로 가서 such를 쳐보세요. 저도 새롭게 알게된 것이 많이 있네요. ^^
현명한사람이라면 막을수있는 불행하에 있지도 않을것지만 피할수없는 불행에도 시간과 감정을 낭비하지는 않을것이다
여기서의 as는 유사관계대명사 인것 같아요. such (misfortunes) as are unvoidable. 로 미스포츈스가 생략되서 "피할수 없는 그런 불운에 시간과 감정을 낭비하지 않을 것이다" 로 해석하면 됩니다. 제가 생략된 misfortunes를 놓쳤었네요!