아래 두 문장 중 바르게 표기된 문장은 무엇일까요?
1)책장을 들어내니 비밀의 문이 드러났다.
2)책장을 드러내니 비밀의 문이 들어났다.
*발음은 같지만 전혀 다른 뜻을 가져 우리를 혼돈에 빠뜨리는 말들이 있습니다. 위의 문장이 의미하는 바는 "책장을 다른 장소로 옮기니 책장에 가려져 있던 문이 나타났다."이며 정답은 1)번입니다, 잘못 사용하면 이렇게 완전히 다른 의미가 되어버립니다.
"들다"와 '내다"가 합쳐진 "들어내다'는 물건을 들어서 밖으로 옮기다, 사람을 있는 자리에서 쫓아낸다는 뜻으로 쓰입니다.
방에서 이삿짐을 들어내다.
생선을 배를 가르고 내장을 들어내다.
'드러내다"는 가려져 있거나 보이지 않던 것이 보이게 되다, 알려지지 않은 사실이 널리 밝혀지다 등 다른 것보다 눈에 띄게 나타나 있는 것을 뜻합니다.
어깨를 드러낸 옷차림
속마음을 드러내다.
첫댓글 유익한 정보 감사합니다.^^