• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
아이러브사커
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
…… 지식IN 컬럼 축구용어 중 잘못된 영어 표현을 찾아서...
Never die[Busan] 추천 0 조회 816 06.02.21 00:57 댓글 15
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 06.02.14 18:39

    첫댓글 가장 많이 쓰는 말은 핸드링...이게 너무 당연한듯 쓰이고 있어요..최근 고쳐지고는 있지만...그리고 한국은 포백 쓰리백이라고 하지만....영어권 사람들은 그렇게 하지 않습니다...백포,백쓰리...이런식이죠..아무튼 좋은 자료 감사합니다^^

  • 06.02.14 23:53

    페널티킥!!와우놀랍다 위닝에서도 PK라 나오길래 공식적인 말인줄알았는데;;그렇군요

  • 작성자 06.02.16 10:24

    아마 일본에서 만들어진 단어로 추정됩니다.

  • 06.02.15 21:59

    set piece가뭐죠??

  • 작성자 06.02.16 10:23

    실제 경기내 플레이는 우리가 '세트플레이'라 불리는 상황이고, 영어권에서는 세트플레이 대신 셋피스라 쓰는 겁니다. 사전적의미는 말 그대로 (관심을 끌 만한) 경기 혹은 영화의 한 조각 혹은 부분을 일컫습니다.

  • 06.02.15 22:12

    센터링도 많이 쓰는데,,

  • 작성자 06.02.16 10:27

    일본식 축약형태로 추정되는 단어인데요. 실제로는 크로스나 센터링 패스로 해야 영어권에서 알아들을 수 있는 용어라는 얘기죠.

  • 06.02.15 22:13

    미드필더는 정확하게 쓰지 않나? 별로 틀리지는 않을 것 같은데

  • 작성자 06.02.16 10:25

    미들필더가 영어권에서 쓰지 않는 말이라는 얘기입니다. 요새는 많은 분들이 미드필더라고 얘기하시죠. 하지만 예전에는 미들필더라고도 흔히 불렀었죠.

  • 06.02.19 15:07

    set piece , play maker , hand ball은 그냥 쓰지 않나 ? ;;;

  • 작성자 06.02.21 00:56

    요즘은 많이 보편화되었습니다만, 아직 용어를 헷갈려하시는 분들이 계셔서 적었습니다.

  • 06.02.20 22:35

    님!! 페널티킥 영어권에서도 씁니다. 어제 축구보다가 어떤 해설위원이 Penalty Kick이라고한거 분명히 들었습니다

  • 작성자 06.02.21 00:55

    추가 설명 반영했습니다. 지적 감사합니다.

  • 좋은 정보 감사합니다~^^* 머리에 각인되있어서 쉽게 바꾸기 어려울 것 같네요 ^^;;

  • 작성자 06.02.23 00:13

    글 쓴 저도 오늘 대 시리아전 보면서 계속 틀린 표현이 무의식중에 나오더군요. 단번에 고쳐지진 않겠지만, 조금씩 바꿔야지요. 아님 한글화를 하던지요..

최신목록