1. 이 찬양은 영어권에서 널리 불려지는 '예수님이 누구신지 모든 사람은 알아야만 합니다'라는 어린이 찬양입니다.
2. 아래에 이 곡의 한글 발음을 표기해 놓았으니 원곡을 들을 때 참고하기 바람!!
※단, 한글 발음표기는 영어발음이 귀에 들어올 때까지 참고용으로만 이용하기바람(영어발음을 한글발음으로 정확히 표기한다는 것은 불가능한 일이므로...)
3. 문장해석,단어의 뜻도 병기해 놨으므로 참고하기바람!!
http://www.youtube.com/watch?v=v9hJOv4_O5c
(☞ 클릭하면 찬양 동영상이 나옵니다!)
Everybody ought to know.(X2) 모든 사람들은 알아야만 합니다.
에부뤼바디 오 두 노
Everybody ought to know who Jesus is. 모든 사람들은 알아야만 합니다. 예수님이 어떤 분이신지를.
에부뤼바디 오 두 노 후 쥐져쓰 이(쓰)
He's the lily of the valley. 그는 산 밑에 백합화입니다.
히(이)쓰 더 릴리 업 더 뷀리
He's the brighter morning star. 그는 가장 밝게 빛나는 새벽별이십니다.
히(이)쓰 더 브롸(이)엣 모닝 쓰타
He's the fairest of ten thousand. 그는 이땅위에 비길 것이 없는 분이십니다
히(이)쓰 더 페뤼쓰텁 텐 따우젼
Everybody ought to know. 모든 사람들이 알아야만 합니다.
에부뤼바디 오 투 노
*everybody : 각자 모두, 누구든지, 누구나 다 …한 것은 아니다
*ought : …해야 하다, …할 의무가 있다, …하는 것이 당연하다, …하기로 되어 있다, …임에 틀림없다
*know : 알다, 구별할 수 있다, 알고 있다, 이해하다, …에 정통하다
*lily : 나리, 백합, 백합꽃, 순결한 사람, 순백한 것
*valley : 골짜기, 산골짝, 계곡, 산협, 유역
*bright : 빛나는, 밝은, 선명한, 영리한, 산뜻한
*morning star : 샛별, 금성
(The morning star is the planet Venus, which can be seen shining in the sky just after the sun rises.)
*fair : 공정한, 공평한, 규칙에 따른, 꽤 많은, 금발의
*thousand : 천의, 천, 천 개의, 수천의, 다수의

회원들이 많을텐데... 감사합니다.
혹시
everybody ought to know
이곡을 올려주실수 있을까요?

쪽지를 늦게 봐 죄송합니다..ㅎㅎ
다음부터는 신청곡이 있으시면 쪽지도 좋지만
우리카페 출석부쓰기(등업)란에 적어주시면
제가 가장 빨리 볼 수 있을 것 같습니다.ㅎㅎ