2 Samuel 7 | La Bible en ligne | Traduction du monde nouveau (jw.org)
4 Mais cette nuit-là, Jéhovah parla ainsi à Nathan :
5 « Va dire à mon serviteur David : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Pourquoi me construirais-tu une maison pour que j’y habite+ ?
6 Car je n’ai jamais habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte le peuple d’Israël jusqu’à aujourd’hui+. Mais je me suis déplacé* d’un lieu à un autre, habitant dans une tente ou dans un tabernacle*+.
7 Et pendant tout le temps où j’ai accompagné les Israélites, ai-je demandé à un seul des chefs de tribu que j’avais établis pour prendre soin de mon peuple : “Pourquoi ne m’as-tu pas construit de maison en cèdre ?”’”
8 Va donc dire à mon serviteur David : “Voici ce que dit Jéhovah des armées : ‘Je t’ai fait venir des pâturages où tu gardais les moutons+ pour faire de toi le chef de mon peuple Israël+.
9 Je serai avec toi partout où tu iras+. Je te débarrasserai de tous tes ennemis+. Et je ferai que ton nom soit célèbre+, comme le nom des grands hommes de la terre.
10 Je donnerai à mon peuple Israël un lieu où je l’installerai. Il vivra là sans rien qui vienne troubler sa tranquillité. Les hommes mauvais ne le maltraiteront plus comme ils l’ont fait+
11 depuis l’époque où j’ai établi des juges+ sur mon peuple Israël. Je t’accorderai la paix* en te sauvant de tous tes ennemis+.
4 On that very night, the word of Jehovah came to Nathan, saying:
5 “Go and say to my servant David, ‘This is what Jehovah says: “Should you build me a house to dwell in?+
6 For I have not dwelled in a house from the day I brought the people of Israel out of Egypt to this day,+ but I have been moving* about in a tent and in a tabernacle.+
7 During all the time that I went with all the Israelites,* did I ever say one word to any of the tribal leaders of Israel whom I appointed to shepherd my people Israel, saying, ‘Why did you not build a house of cedars for me?’”’
8 Now say this to my servant David, ‘This is what Jehovah of armies says: “I took you from the pastures, from following the flock,+ to become a leader over my people Israel.+
9 And I will be with you wherever you go,+ and I will do away with* all your enemies from before you;+ and I will make a great name for you+ like the name of the great men of the earth.
10 I will appoint a place for my people Israel and settle them, and they will live there and not be disturbed anymore; and wicked men will not oppress them again as they did in the past,+
11 from the day that I appointed judges+ over my people Israel. And I will give you rest from all your enemies.+
4 바로 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임했다.
5 “가서 내 종 다윗에게 말하여라. ‘여호와가 이렇게 말한다. “내가 살 집을 네가 짓겠다는 말이냐?+
6 나는 이스라엘 백성을 이집트에서 데리고 나온 날부터 오늘까지 집에 산 적이 없고,+ 천막과 장막에 머물며 옮겨 다녔다.*+
7 내가 이스라엘 사람들* 모두와 함께 다니던 동안, 내 백성 이스라엘을 돌보도록 임명한 이스라엘 지파의 지도자 중 누구에게 ‘어째서 나를 위해 백향목 집을 짓지 않았느냐?’ 하고 한마디라도 말한 적이 있느냐?”’
8 이제 내 종 다윗에게 이렇게 말하여라. ‘만군의 여호와가 이렇게 말한다. “내가 양 떼를 따라다니던 너를+ 목초지에서 데려다가 내 백성 이스라엘의 지도자로 세웠다.+
9 그러므로 네가 어디로 가든지 내가 너와 함께 있어,+ 네 앞에서 모든 적을 없애 버리고*+ 너의 이름을 땅에 있는 큰 자들의 이름처럼 크게 만들어 주겠다.+
10 내가 내 백성 이스라엘을 위해 한 곳을 정하여 그들이 그곳에 정착해 살게 할 것이니, 그들이 더는 불안해하지 않을 것이다. 다시는 전처럼 내 백성이 악인들에게 압제당하지 않으리니,+
11 내 백성 이스라엘에 재판관들이+ 임명된 날부터 악인들에게 압제당한 것처럼 압제받는 일이 없을 것이다. 내가 너에게 모든 적으로부터 쉼을 주겠다.+