위험하다는 단어 중에 dangerous 가 있습니다
어원은 우리말로 “던져놔서 (위험하다)”로 보입니다
“위험한데 혼자 던져 놨다”는 말 같습니다
그러니 언제 어떤 위험이 닥칠지 모른다는 두려움이 들어있습니다
반면에 risk는 우리말로 “(위험이, 변수가) 있을까?”가 됩니다
그러니 risk 어느 정도 피해갈 수 있는 상태를 말하고 있고
dangerous 는 언제 어떻게 될지 모르는 아주 위험한 상태를 말합니다
이렇게 우리말이라서 그 뉘앙스가 전해지는 것 같아 기분이 좋습니다. ㅎ
2211. dangerous (데인저러스, 위험한, 위태로운, 겁나는):
(위험한데) 던져 놨어, 던져 놓다가 어원,
* 언제 터질지 모르는 위험한 상태
* 라틴어: periculum ((위험하니) 빼내가렴)
* 남아프리카어: gevaarlike ((위험하니) 가버릴까)
* 카탈루냐어: perillos ((위험하니) 빼내랬어)
* 중국어: 危險 (위험)
* 크로아티아어: opasno ((위험이) 와삤잖아 ⇒ 와버렸잖아)
* 체코어: nebezpecne ((위험하니) 내뱉어서 바꾸니)
* 덴마크, 노르웨이, 스웨덴, : farlig ((위험하니) 뺄라고)
* 네덜란드어: gevaarlijk ((위험하니) 가버려줄까)
* 핀란드어: vaarallinen ((위험하니) 빼낼려는)
* 프랑스어: dangereux ((위험한데) 던져놨어)
* 독일어: gefahrlich ((위험하니) 가삐릴까 ⇒ 가버릴까)
* 헝가리어: veszelyes ((위험하니) 빼서 주랬어)
* 아이슬란드어: hættulegt (해 떨어졌다 (위험하다))
* 인도네시아, 말레이시아: berbahaya ((위험하니) 빼삐야 ⇒ 빼버려야)
* 아일랜드어: contuirteach (끈 떨어질까 (위험하다))
* 이탈리아어: pericoloso ((위험하니) 빼내가랬어)
* 한국어: 위험한
* 일본어: 危險な
* 폴란드어: niebezpiexzne ((위험해서) 내뱉어서 바꿔주니)
* 포르투갈어: perigoso ((위험해서) 빼내갔어)
* 스페인어: peligroso ((위험해서) 빼내가랬어)
* 터키어: tehlokeli ((위험해서) 떼 놓을까하리)
* 베트남어: dangerous ((위험한데) 던져놨어)
dangerous = 던져놔서 (위험하다)