|
■ 泪的小雨
1970
作词 : 庄奴
作曲 : 彩木雅夫
演唱 : 邓丽君
창문밖에 흘러내리는 빗방울 보면 다시 만나자는 말만 남긴채 헤어진 그이가 생각나는지...
그날도 보슬비 맞으며 부둥켜 안고 소리없는 눈물을 한없이 흘렸나 봅니다.
다시 만나기 어렵겠다는 생각에
자신만이 아는 마음속 깊은 곳에 숨겨두고
相逢의 꿈을 꾸며 기다리는 여인의 삶을 노래하는 것 같군요
(寂寞中不孤单)
天生緣分과의 이별은 평생 치유될 수 없는 恨이 되는지?
얼굴 생김새 등 여러면에서 닮은꼴인 부부를 보면
극히 적은 수(3% 미만)일지라도 분명 천생연분이 있는 것 같지요 .
1。
分不出是泪是雨
fēnbùchū shì lèi shì yǔ
泪和雨忆起了你
lèi hé yǔ yìqǐ le nǐ
忆起你雨中分离
yìqǐ nǐ yǔ zhōng fēnlí
泪珠儿洒满地
lèizhūér sǎ mǎn de
哭泣 你哭泣为了分离
kūqì nǐ kūqì wèile fēnlí
分离 分离后再相见不易
fēnlí fēnlí hòu zài xiāngjiàn bù yì
我重把你的爱情藏在我心底
wǒ zhòng bǎ nǐ de àiqíng cáng zài wǒ xīndǐ
啊 藏在我心底
a cáng zài wǒ xīndǐ
就好像藏起回忆
jiù hǎoxiàng cángqǐ huíyì
2.
我喜欢绵绵细雨
wǒ xǐhuān miánmián xìyǔ
细雨里忆起了你
xìyǔ lǐ yìqǐ le nǐ
忆起你在我怀里
yìqǐ nǐ zài wǒ huáilǐ
泪珠儿洒满地
lèizhūér sǎmǎn de
哭泣 你哭泣为了分离
kūqì nǐ kūqì wèile fēnlí
分离 分离后再相见不易
fēnlí fēnlí hòu zài xiāngjiàn bù yì
我重把你的影子藏在睡梦里
wǒ zhòng bǎ nǐ de yǐngzi cáng zài shuì mènglǐ
啊 藏在睡梦里
a cáng zài shuìmèng lǐ
就好像藏起回忆
jiù hǎoxiàng cángqǐ huíyì
3。
分不出是泪是雨
fēnbùchū shì lèi shì yǔ
泪和雨忆起了你
lèi hé yǔ yìqǐ le nǐ
忆起你雨中分离
yìqǐ nǐ yǔ zhōng fēnlí
泪珠儿洒满地
lèizhūér sǎ mǎn de
哭泣 你哭泣为了分离
kūqì nǐ kūqì wèile fēnlí
分离 分离后再相见不易
fēnlí fēnlí hòu zài xiāngjiàn bù yì
我重把你的眼泪藏在寂寞里
wǒ zhòng bǎ nǐ de yǐngzi cáng zài shuì mènglǐ
啊 藏在寂寞里
a cáng zài jìmò lǐ
就好像藏起回忆
jiù hǎoxiàng cángqǐ huíyì
-------------------------
1.
分不出是泪是雨
fēnbùchū shì lèi shì yǔ
▶分不出 fēn・bu・chū 구별할 수 없다. 분간할 수 없다
土豆都沾满了泥土,分不出好坏
tǔdòu dōu zhānmǎnle nítǔ fēn bùchū hǎohuài
감자에 흙이 잔뜩 묻어 좋고 나쁨을 분간할 수 없다.
他是色盲,分不出红与绿
tā shì sèmáng fēn bù chū hóng yŭ lǜ
그는 색맹이라서 빨간색과 초록색을 구별하지 못한다.
--------------------
泪和雨忆起了你
lèi hé yǔ yìqǐ le nǐ
忆起你雨中分离
▶忆起 yìqǐ (동사) 상기하다. 회상하다.
这首歌让我忆起了旧时光
zhè shŏugē ràng wŏ yìqĭ le jiùshí guāng
This song makes me call up old times.
------------
泪珠儿洒满地
lèizhūér sǎ mǎn de
▶泪珠儿 lèizhū(r) (명사) 눈물방울
▶洒满 sǎmǎn (동사) 도처에 흩어지다. 사방에 쏟아지다
月光洒满大地
yuèguāng să măn dàdì
달빛이 온 땅에 쏟아진다.
------------
哭泣 你哭泣为了分离
kūqì nǐ kūqì wèile fēnlí
▶哭泣 kūqì (동사) 홀짝홀짝 울다. 흐느끼다.
她正为自己的不幸而哭泣
tā zhèng wéi zìjĭ de bù xìngér kūqì 。
그녀는 지금 자신의 불행 때문에 흐느끼고 있다.
她躲在房里偷偷哭泣
tā duǒzài fáng lǐ tōutōu kūqì 。
그녀는 방안에 틀어박혀서 남몰래 흐느껴 운다.
她躲在一旁哭泣
tā duǒzài yìpáng kūqì
그녀는 한쪽에 숨어 흐느끼고 있다.
孩子躲在背角哭泣
háizi duŏ zài bèi jiăo kūqì 。
아이가 구석에 틀어박혀 울고 있다.
她坐在河边哭泣
tā zuò zài hébiān kūqì
그녀는 강가에 앉아 울었다.
▶为了 wèi‧le 개사 …를 위하여. [목적을 나타냄]
为了民主
wèile mínzhŭ
민주주의를 위하여
为了教育群众,首先要向群众学习
wèile jiàoyù qúnzhòng shŏuxiān yào xiàng qúnzhòng xuéxí
대중을 교육하기 위해서는 먼저 대중에게 배워야 한다
☆㉠ 원인 표시에는 일반적으로 ‘因为’를 쓰고 ‘为了’를 쓰지 않음.
㉡ 어떤 내용을 먼저 말하고 그 내용이 목적으로 하는 바를 뒤에 말하는 경우도 있는데, 이 경우에는 주로 ‘为了’ 앞에 ‘是’가 놓임.
我这样作, 完全是为了你; 내가 이렇게 하는 것은 전부 너를 위해서이다
------------------
分离 分离后再相见不易
fēnlí fēnlí hòu zài xiāngjiàn bù yì
我重把你的爱情藏在我心底
wǒ zhòng bǎ nǐ de àiqíng cáng zài wǒ xīndǐ
▶藏 cáng (동사) 숨다. 숨기다. 간직하다. 감추다
包藏
bāocáng
싸서 감추다
藏在心里
cáng zài xīnlĭ
마음속에 숨기다
老大娘把伤员藏在自己家里
lăodàniáng bă shāngyuán cáng zài zìjĭ jiālĭ
할머니는 부상병을 자기 집안에 숨겼다
这人肚子里藏不住话
zhè rén dùzi lĭ cáng bùzhù huà
이 사람은 하고 싶은 말은 감추지[가슴속에 묻어 두지] 못한다
笑里藏刀
xiàolĭcángdāo
웃음 속에 칼을 숨기다. 겉으로는 온화한 체하나 속으로 음흉한 생각을 품다
-------------------
啊 藏在我心底
a cáng zài wǒ xīndǐ
就好像藏起回忆
jiù hǎoxiàng cángqǐ huíyì
▶好象 hǎoxiàng (동사) 마치 …과 같다[비슷하다]. 접속사 [홍콩어] 예컨대. 예를 들면.
静悄悄的,好象房子里没有人
jìngqiāoqiāo de hăoxiàng wūzi lĭ méiyŏu rén
조용한 것이 마치 방안에 사람이 없는 것 같다
好象在想什么事
hăoxiàng zài xiăng shénme shì
마치 무슨 일을 생각하고 있는 것 같다
他们俩好象双胞胎
tāmen liăng hăoxiàng shì shuāngbāotāi 。
그들 둘은 마치 쌍둥이 같다.
他今天好象没来上学
tā jīntiān hăoxiàng méi lái shàngxué 。
그는 오늘 아마 학교에 오지 않은 것 같아.
他好象不知道这件事
tā hǎoxiàng bùzhīdào zhè jiàn shì 。
그는 마치 이 일을 모르는 것 같았다.
好象是 [된 것 같아!] [I think we got it!]
好象是。。。 그런 것 같은데... I think so...
好象可以 될 거 같아! I think it's going to work.
▶藏起
我一跟出去,他连忙藏起什么东西
wŏ yī gēn chūqù tā liánmáng cáng qĭ shénme dōngxī
내가 뒤따라 나갔더니 그는 다급하게 무언가를 숨기고 있었다
猫藏起它的爪子
māo cáng qǐ tā de zhuǎzi
고양이는 발톱을 숨긴다
藏起脸,只凭声音一决胜负
zàng qĭ liăn , zhĭ píng shēngyīn yī jué shèngfù 。
비주얼은 숨기고, 오직 목소리만으로 승부한다.
好不容易藏起的关于你的所以回忆
hăobùróngyì zàng qĭ de guānyú nĭ de suŏyŏu huíyì 。
힘들게 숨겨놨던 너의 모든 기억들이.
-----------------
2。
我喜欢绵绵细雨
wǒ xǐhuān miánmián xìyǔ
▶绵绵细雨
miánmiánxìyŭ
끝없이 내리는 이슬비. 보드라운 보슬비.
▶细雨 xìyǔ 가랑비. 이슬비. 안개비
早晨开始下起了绵绵细雨
zăochén kāishĭ xià qĭ le miánmián xìyŭ
아침부터 이슬비가 부슬부슬 내렸다.
----------------------
细雨里忆起了你
xìyǔ lǐ yìqǐ le nǐ
▶忆起 yìqǐ (동사) 상기하다. 회상하다
-------------------
忆起你在我怀里
yìqǐ nǐ zài wǒ huáilǐ
▶怀里 huáilǐ
我梦见你在我怀里偎依
wŏ mèngjiàn nĭ zài wŏ huáilĭ wēiyī
I dreamed I held you in my arms
你在我心目中的位置没有人能替
nĭ zài wŏ xīnmù zhōng de wèizhì méiyŏu rén néng tì 。
내 마음속에 차지하는 당신의 자리는 아무도 대신할 수가 없어요
有你在我身边,我好幸福
yŏu nĭ zài wŏ shēnbiān wŏ hăo xìngfú
난 당신이 내 곁에 있어 주어서 정말 행복해.
---------------
泪珠儿洒满地
哭泣 你哭泣为了分离
分离 分离后再相见不易
我重把你的影子藏在睡梦里
wǒ zhòng bǎ nǐ de yǐngzi cáng zài shuì mènglǐ
▶影子 yǐng‧zi 명사 (물체가 빛을 받아 생기는) 그림자.
树影子 나무 그림자
shùyĭng zi
※명사 희미하게 보이는 현상.
找了他半天, 连个影子也没见
zhăo le tā bàntiān lián gè yĭngzi yĕ méi jiàn
그를 한참 동안 찾았지만, 그림자조차도 찾지 못했다
▶睡梦 shuìmèng 명사 [문어] 잠. 꿈.
睡梦中 수면[꿈] 중에
shuìmèng zhōng
电话铃声把他从睡梦中惊醒了
diànhuà língshēng bă tā cóng shuìmèng zhōng jīngxĭng le 。
전화벨 소리에 그는 놀라 잠에서 깨어났다.
猫叫声把他从睡梦中惊醒
māo jiàoshēng bǎ tā cóng shuìmèng zhōng jīngxǐng 。
고양이 울음소리가 그녀를 꿈에서 놀라 깨게 했다.
铃声把我从梦中吵醒
língshēng bǎ wǒ cóng shuìmèng zhōng chǎoxǐng
벨소리가 나를 꿈・잠에서 깨웠다.
那只小狗正舔睡梦中的主人
nà zhĭ xiăo gŏu zhèng tiăn zhe shuìmèng zhōng de zhŭrén
그 강아지는 자고 있는 주인의 손을 핥고 있다.
--------------------
啊 藏在睡梦里
a cáng zài shuìmèng lǐ
就好像藏起回忆
jiù hǎoxiàng cángqǐ huíyì
---------------------------
3。
分不出是泪是雨
fēnbùchū shì lèi shì yǔ
泪和雨忆起了你
lèi hé yǔ yìqǐ le nǐ
忆起你雨中分离
yìqǐ nǐ yǔ zhōng fēnlí
泪珠儿洒满地
lèizhūér sǎ mǎn de
哭泣 你哭泣为了分离
kūqì nǐ kūqì wèile fēnlí
分离 分离后再相见不易
fēnlí fēnlí hòu zài xiāngjiàn bù yì
我重把你的眼泪藏在寂寞里
wǒ zhòng bǎ nǐ de yǐngzi cáng zài shuì mènglǐ
▶寂寞 jìmò (형용사) 적막하다. 적적하다. 쓸쓸하다. 고요하다
我在这里又交了新朋友,一点也不寂寞
wŏ zài zhèlĭ yòu jiāo le xīn péngyŏu yīdiăn yĕ bù jìmò
나는 여기서 또 새 친구를 사귀어서 조금도 적적하지 않다
寂寞的原野
jìmò de yuányĕ
적막한 들판
寂寞无声
jìmò wúshēng 。
아무 소리가 들리지 않고 고요하다.
寂寞难耐
jìmò nán nài 。
외로움은 견디기 어렵다.
身边无人陪伴,老人感到很寂寞
Shēnbiān wú rén péibàn , lǎorén gǎndào hěn jìmò 。
옆에 아무도 없어 노인은 매우 외롭다.
太寂寞了 '너무 외롭다'. "I feel so lonely".
比起寂寞 외롭다기보다는... I wouldn't say I'm lonely...
寂寞认可吧 외로움 인정할게요. Okay, I will accept loneliness.
--------------
啊 藏在寂寞里
a cáng zài jìmò lǐ
就好像藏起回忆
jiù hǎoxiàng cángqǐ huíyì
-------------------
分不出是泪是雨
눈물인지 비인지 알 수 없네요
泪和雨忆起了你
눈물과 비는 당신을 떠오르게 하네요
忆起你雨中分离
당신이 비속에서 떠나는 모습 생각하니
泪珠儿洒满地
눈물방울이 앞을 가리네요
哭泣 你哭泣为了分离
눈물, 당신의 눈물은 이별을 위한 건가요
分离 分离后再相见不易
이별, 이별 후의 재회는 쉽지 않은데
我重把你的爱情藏在我心底
저는 또다시 당신의 사랑을 제 마음속 깊은 곳에 간직할거에요
啊 藏在我心底
아~ 내 마음속 깊은 곳에
就好像藏起回忆
남몰래 추억을 숨겨두려는 것처럼
我喜欢绵绵细雨
나는 보슬보슬 내리는 비가 좋아요
细雨里忆起了你
보슬비는 당신을 떠오르게 하네요
忆起你在我怀里
내 품속에 안겨있는 당신을
泪珠儿洒满地
눈물방울이 주룩 주룩 앞을 가리네요
哭泣 你哭泣为了分离
눈물, 당신의 소리없는 눈물은 이별을 하기 위한 건가요
分离 分离后再相见不易
이별, 이별 후의 재회는 쉽지 않은데
我重把你的影子藏在睡梦里
저는 당신의 모습을 꿈 속에 소중히 간직할거에요
啊 藏在我心底
아~ 내 마음속 깊은 곳에
就好像藏起回忆
추억을 간직하는 것과 같겠지요