|
침례 요한은 창조주 엘로힘 아버지 예슈아 YESHUAH님 앞에서 그분의 길을 예비하였다
침례 요한이 증거하고 있는 분은 누구이신가?
누가복음 1장 57절에서 80절의 말씀은 침례 요한에 관한 말씀입니다.
침례 요한은 말라기 3장 1절에 예언된 말씀에 등장하는 “내 사자(מלאכי)”입니다.
침례 요한을 보내신 분은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오신 창조주 엘로힘 아버지이십니다.
온 우주 만물을 창조하신 창조주 엘로힘 아버지께서는 말라기 선지자를 통해서 예언의 말씀을 기록하게 하셔서 증거하고 계십니다.
말라기 3장 1절의 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀만이 진리의 말씀입니다.
누가복음 1장 76절에 기록된 말씀 “이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 분의 선지자라 일컬음을 받고 YESHUAH(יהוה)님 앞에 앞서 가서 그분의 길을 예비하여”은 창조주 엘로힘 아버지께서 오시는 앞에 앞서 가서 그분의 길을 예비한다는 말씀으로서 아래의 말라기 3장 1절에 예언된 말씀의 성취입니다.
Malachi(말라기) 3:1
히브리어/Hebrew(HEBm) 1 הנני שלח ✔✔☜מלאכי ופנה דרך לפני ופתאם יבוא אל היכלו האדון אשר אתם מבקשים ומלאך הברית אשר אתם חפצים הנה בא ✔✔☜אמר יהוה צבאות׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 1 ✔✔☞만군의 YESHUAH(יהוה)께서 이르노라 보라 내가 내 ✔✔☞사자를 보내리니 ✔✔☞그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요 또 너희의 구하는바 주가 홀연히 그 전에 임하리니 곧 너희의 사모하는바 언약의 사자가 임할 것이라
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 1 Ιδού, εγώ αποστέλλω τον ✔✔☞άγγελόν μου και θέλει κατασκευάσει την οδόν έμπροσθέν μου· και ο Κύριος, τον οποίον σεις ζητείτε, εξαίφνης θέλει ελθεί εις τον ναόν αυτού, ναι, ο άγγελος της διαθήκης, τον οποίον σεις θέλετε· ιδού, έρχεται, ✔✔☞λέγει ο ✖✖☞Κύριος των δυνάμεων.
영어/English(Akjv) 1 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the LORD, whom you seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom you delight in: behold, he shall come, said the ✖✖☞LORD of hosts.
스페인어/Spanish(SSEE) 1 He aquí, yo envío mi Mensajero, el cual barrerá el camino delante de mí; y luego vendrá a su Templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, dijo el ✖✖☞SEÑOR de los ejércitos.
말라기 3장 1절에 예언된 말씀에서 말씀하시고 계신 엘로힘은 “אמר יהוה צבאות” “만군의 YESHUAH(יהוה)께서 이르노라(said the יהוה of hosts)” 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오셨던 창조주 엘로힘 아버지이십니다.
말라기 선지자를 통해서 기록된 말씀은 창조주 엘로힘 아버지께서 친히 말씀하시며 “보라 내가 내 ✔✔☞사자를 보내리니 ✔✔☞그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요(הנני שלח ✔✔☜מלאכי ופנה דרך לפני)Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me”라고 증거 하시고 계십니다.
창조주 엘로힘 아버지께서 친히 말씀하시기를 자신 보다 앞서 가서 자신 앞에서 자신의 길을 예비하라고 말씀하셨는데 자신보다 앞서 가서 자신 앞에서 자신의 길을 예비할 사람이 침례 요한(엘리야)이라는 것이 누가복음 1장 57에서 80절에 기록된 말씀의 증거입니다.
누가복음(Luke) 1:57~80(예슈아님의 말씀)
57 엘리사벳이 해산할 기한이 차서 아들을 낳으니
58 이웃과 친족이 YESHUAH(יהוה)님께서 저를 크게 긍휼히 여기심을 듣고 함께 즐거워하더라
59 팔 일이 되매 아이를 할례하러 와서 그 부친의 이름을 따라 사가랴라 하고자 하더니
60 그 모친이 대답하여 가로되 아니라 ✔✔☞요한이라 할 것이라 하매
61 저희가 가로되 네 친족 중에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고
62 그 부친께 형용하여 무엇으로 이름하려 하는가 물으니
63 저가 서판을 달라 하여 그 이름은 ✔✔☞요한이라 쓰매 다 기이히 여기더라
64 이에 그 입이 곧 열리고 혀가 풀리며 말을 하여 엘로힘(אלהים)을 찬송하니
65 그 근처에 사는 자가 다 두려워하고 이 모든 말이 온 유대 산중에 두루 퍼지매
66 듣는 사람이 다 이 말을 마음에 두며 가로되 이 아이가 장차 어찌 될꼬 하니 이는 YESHUAH(יהוה)님의 손이 저와 함께 하심이러라
67 그 부친 사가랴가 성령의 충만함을 입어 예언하여 가로되
68 찬송하리로다 YESHUAH(יהוה) 이스라엘의 엘로힘(אלהים)이시여 그 백성을 돌아보사 속량하시며
69 우리를 위하여 그 종 다윗의 집에 뿔이신 [예슈아(ישועה)Yeshuah]님을 일으키셨으니
70 이것은 주께서 예로부터 거룩한 선지자의 입으로 말씀하신 바와 같이
71 우리 원수에게서와 우리를 미워하는 모든 자의 손에서 [예슈아(ישועה)Yeshuah] (구원)하시려는 것이라
72 우리 조상을 긍휼히 여기시며 그 거룩한 언약을 기억하셨으니
73 곧 우리 조상 아브라함에게 맹세하신 맹세라
74 우리로 원수의 손에서 건지심을 입고
75 종신토록 주의 앞에서 성결과 의로 두려움이 없이 섬기게 하리라 하셨도다
76 이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 분의 선지자라 일컬음을 받고 YESHUAH(יהוה)님 앞에 앞서 가서 그분의 길을 예비하여
77 주의 백성에게 [하예슈아(הישועה)HaYeshuah]님으로 말미암는 그 죄 사함을 알게 하리니
78 이는 우리 엘로힘(אלהינו)의 긍휼을 인함이라 이로써 돋는 해가 위로부터 우리에게 임하여
79 어두움과 죽음의 그늘에 앉은 자에게 비취고 우리 발을 평강의 길로 인도하시리로다 하니라
80 ✔✔☞아이가 자라며 심령이 강하여지며 이스라엘에게 나타나는 날까지 빈 들에 있으니라
누가복음 1장 57절에 80절의 말씀을 살펴보았습니다.
침례 요한(엘리야)은 말라기 선지자를 통해서 예언된 말씀의 사자로서 “이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 분의 선지자라 일컬음을 받고 YESHUAH(יהוה)님 앞에 앞서 가서 그분의 길을 예비하여”란 말씀을 신약에서 성취하였습니다.
누가복음(Luke) 1:76
히브리어/Hebrew(HEBm) 76 ואתה ✔✔☜הילד נביא עליון תקרא כי ✔✔☜לפני ✔✔☜יהוה תלך לפנות את דרכיו׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 76 이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 분의 선지자라 일컬음을 받고 ✔✔☞YESHUAH(יהוה)님 ✔✔☞앞에 앞서 가서 그분의 길을 예비하여
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 76 Και συ, ✔✔☞παιδίον, προφήτης του Υψίστου θέλεις ονομασθή. Διότι θέλεις ✔✔☞προπορευθή προ προσώπου του ✖✖☞Κυρίου εις το να ετοιμάσης τας οδούς αυτού,
영어/English(1611kjv) 76 And thou ✔✔☞childe shalt bee called the Prophet of the Highest: for thou shalt goe ✔✔☞before the face of the ✖✖☞Lord to prepare his wayes.
영어/English(HRB2012) 76 And you, ✔✔☞child, will be called Prophet of the Most High, for you will go ✔✔☞before the face of YAHWEH to prepare His way,
스페인어/Spanish(SSEE) 76 Y tú, ✔✔☞niño: profeta del Altísimo serás llamado; porque irás ✔✔☞delante de la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
한글/Hangeul(개역한글) 76 이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 이의 선지자라 일컬음을 받고 ✖✖☞주 ✔✔☞앞에 앞서 가서 그 길을 예비하여
한글/Hangeul(킹제임스흠정역) 76 ✔✔☞아이야, 너는 가장 높으신 이의 대언자라 불리리라. 네가 ✖✖☞[주]의 얼굴 ✔✔☞앞에 가서 그분의 길들을 예비하고
한글/Hangeul(한글킹) 76 너 ✔✔☞아기야, 너는 지극히 높으신 분의 선지자라 불리우리니, 이는 네가 ✖✖☞주의 ✔✔☞앞에 앞서 가서 주의 길을 예비할 것이며
한글/Hangeul(권위역) 76 그리고, ✔✔☞아이야, 너는 [가장 높으신 분]의 말씀전달자라고 불릴 것이다. 왜냐하면 네가 ✖✖☞[주]의 얼굴 ✔✔☞앞에 가서, 그분의 길들을 준비하여,
한글/Hangeul(전수성경) 76 아기여, 너는 진실로 '지존자의 선지자'라 일컬음을 받고, ✖✖☞대주재 ✔✔☞앞에 앞서 가서 그의 길을 예비하여
한글/Hangeul(말씀의집 허성갑역 2013/11/14) 76 ✔✔☞아기야, 너는 지극히 높으신 분의 예언자라고 불리리니, 참으로 너는 ✖✖☞여호와 ✔✔☞앞에서 가며 그의 길을 준비하고
한글/Hangeul(유대인 신약성경 2021/10/01) 76 ✔✔☞아이야, 너는 하렐룐(가장 높으신 하나님)의 예언자로 불릴 것이며, ✖✖☞주님 ✔✔☞앞서 가서 그분의 길을 예비할 것이다.
한글/Hangeul(맛싸성경 원문표준역 2021/12/10) 76 그러나 너, ✔✔☞아이여! 지극히 높은 자의 선지자라고 불리울 것이니 이는 네가 그분의 길을 예비하려고 ✖✖☞주님 ✔✔☞먼저 나갈 것이며
누가복음 1장 76절의 말씀을 대조하여 보았습니다.
대조한 말씀에서 중요한 말씀은 히브리어 신약에 기록된 말씀입니다.
반면에 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 말라기 3장 1절에 예언된 말씀을 따르지 않고 있다는 것이 들어납니다.
신약의 원문이라고 증거된적이 없는 히브리어 신약에 기록된 말씀이 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경이 증거하고 있는 진리의 말씀과 일치하고 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀은 말라기 3장 1절에서 말씀하신 창조주 엘로힘 아버지의 거룩하신 이름인 히브리어 네 자음(יהוה)을 ‘퀴리우(Κυρίου)소유격’라는 일반명사로 변개시켜 놓았음이 밝혀집니다.
신약의 원문이라 칭함을 받아온 그리스어 신약은 변개된 다른 말씀임에도 세상의 대다수의 모든 언어의 번역본들이 변개된 그 말씀을 진리의 말씀인 것처럼 따르고 있습니다.
누가복음(Luke) 1:76
히브리어/Hebrew(HEBm) 76 ואתה ✔✔☜הילד נביא עליון תקרא כי ✔✔☜לפני ✔✔☜יהוה תלך לפנות את דרכיו׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 76 이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 분의 선지자라 일컬음을 받고 ✔✔☞YESHUAH(יהוה)님 ✔✔☞앞에 앞서 가서 그분의 길을 예비하여
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 76 Και συ, ✔✔☞παιδίον, προφήτης του Υψίστου θέλεις ονομασθή. Διότι θέλεις ✔✔☞προπορευθή προ προσώπου του ✖✖☞Κυρίου εις το να ετοιμάσης τας οδούς αυτού,
한글/Hangeul(개역한글) 76 이 ✔✔☞아이여 네가 지극히 높으신 이의 선지자라 일컬음을 받고 ✖✖☞주 ✔✔☞앞에 앞서 가서 그 길을 예비하여
누가복음 1장 76절의 말씀을 히브리어 신약의 말씀과 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀을 대조하여 보았습니다.
누가복음 1장 76절의 말씀 중 히브리어 신약에 기록된 말씀이 옳은지 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀이 옳은지는 말라기 3장 1절에 예언된 말씀과 대조하여 보면 밝혀집니다.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 말라기 3장 1절에 예언된 말씀 곧 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀만이 바른 진리의 말씀입니다.
반면에 그리스어 구약번역본에 기록된 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 기록된 말씀을 그대로 따라서 증거하고 있다면 진리의 말씀이 되는 것이지만 다른 말씀으로 기록되어 있다면 변개된 다른 말씀이 되는 것입니다.
말라기 3장 1절의 말씀을 대조한 말씀들을 살펴보면 그리스어 구약번역본은 창조주 엘로힘 아버지의 거룩하신 이름인 히브리어 네 자음(יהוה)을 ‘퀴리우(Κυρίου)소유격’로 기록하여 놓았습니다.
그리스어 ‘퀴리우(Κυρίου)소유격’는 일반명사입니다.
누가복음 1장 76절의 말씀은 번역자들에 따라서 ‘대주재’, ‘여호와’ 또는 그리스어 신약을 따라서 ‘주=(Lord)’등으로 기록되었습니다.
이미 살펴보았듯이 ‘주=(Lord)’는 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘퀴리우(Κυρίου)소유격’라는 일반명사를 따른 것이고, ‘여호와’는 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 말라기 3장 1절에 예언된 말씀을 따른 발음으로서 고유명사입니다.
그러나 ‘여호와(Yehovah)’란 발음의 이름은 맛소라 학자(기원후 7~11세기)들에 의하여 임의로 만들어진 이름이기 때문에 바른 발음이 아닙니다.
말라기 3장 1절에 예언된 말씀과 누가복음 1장 76절에 성취된 말씀을 대조하여 보면 창조주 엘로힘 아버지의 거룩하신 이름인 히브리어 네 자음(יהוה), 곧 고유명사를 일반명사인 ‘퀴리우(Κυρίου)소유격’로 변개시켜 기록해 놓은 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 변개된 다른 말씀인 것이며, 신약의 원문이라는 그리스어 신약은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경을 따라지 않고 변개된 그리스어 구약번역본을 따르고 있는 것입니다.
침례 요한은 창조주 엘로힘 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님께서 자신의 앞에서 자신의 길을 예비하도록 앞세워 보내 사자입니다.
누가복음 1장 76절에 기록된 말씀으로 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 말씀이 창조주 엘로힘 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름을 변개시켜 놓았다는 사실을 알게 되었고, 세상의 대다수의 모든 언어의 번역본들은 변개된 다른 말씀인 신약의 원문이라는 그리스어 신약을 따르고 있기 때문에 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 말라기 3장 1절에서 말씀하신 창조주 엘로힘 아버지께서 말씀이 육체가 되어 오신 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)YESHUA님이심을 감춰놓았음을 알게 된 것입니다.
아래의 말씀은 사도행전 13장 23절에서 29절의 말씀입니다.
누가복음 1장 76절의 히브리어 신약의 말씀은 분명하고 명확하게 말라기 3장 1절에 예언된 말씀 그대로 신약에서 성취되었음을 증거하고 있습니다.
그러나 여기 사도행전 13장 23절에서 29절의 말씀에서는 침례 요한이 예슈아(ישוע)YESHUA님 앞에서 그분께서 오시는 앞에 이스라엘 백성들에게 회개의 침례를 전파했다고 기록하고 있습니다.
사도행전(The Acts) 13:23~29(HEBm)
23 וזה הוא אשר מזרעו הקים האלהים כפי ההבטחה ✔✔☜גואל לישראל את ✔✔☜ישוע׃
24 אשר לפני בואו קדם יוחנן לקרא את טבילת התשובה אל כל עם ישראל׃
25 ויהי ככלות יוחנן את מרוצתו ויאמר למי תחשבוני לא אני הוא כי הנה הוא בא אחרי ואני נקלתי מהתיר את נעלי רגליו׃
26 אנשים אחים בני משפחת אברהם ויראי אלהים אשר בקרבכם לכם שלוח דבר הישועה הזאת׃
27 כי ישבי ירושלים וראשיהם יען אשר לא הכירהו מלאו במשפטם אשר שפטהו את דברי הנביאים הנקראים בכל שבת׃
28 ואף כי לא מצאו בו משפט מות שאלו מאת פילטוס להמיתו׃
29 וכאשר השלימו את כל הדברים הכתובים עליו הורידו אותו מן העץ ויניחהו בקבר׃
사도행전(The Acts) 13:23~29(예슈아님의 말씀)
23 엘로힘(אלהים)께서 약속하신 대로 이 사람의 씨에서 이스라엘을 위하여 ✔✔☞구주(גואל)를 세우셨으니 곧 ✔✔☞예슈아(ישוע)님이시라
24 그분께서 오시는 앞에 ✔✔☞요한이 먼저 회개의 침례를 이스라엘 모든 백성에게 전파하니라
25 ✔✔☞요한이 그 달려 갈 길을 마칠 때에 말하되 너희가 나를 누구로 생각하느냐 나는 그분이 아니라 내 뒤에 오시는 분이 있으니 나는 그분 발의 신 풀기도 감당치 못하리라 하였으니
26 형제들, 아브라함의 후예와 너희 중 엘로힘(אלהים)을 경외하는 사람들아 말씀(דבר)이신 이 Hayeshuah(הישועה)하예슈아님을 너희에게 보내셨거늘
27 예루살렘에 사는 자들과 저희 관원들은 안식일마다 외우는바 선지자들의 말을 알지 못하므로 그분을 정죄하여 선지자들의 말을 성취되게 하였도다
28 죽일 죄를 하나도 찾지 못하였으나 빌라도에게 죽여 달라 하였으니
29 성경에 그분을 가리켜 기록한 말씀을 다 성취되게 한 것이라 후에 나무에서 내려다가 무덤에 두었으나
사도행전 13장 23~29절의 말씀대로라면 “23 엘로힘(אלהים)께서 약속하신 대로 이 사람의 씨에서 이스라엘을 위하여 ✔✔☞구주(גואל)를 세우셨으니 곧 ✔✔☞예슈아(ישוע)님이시라 24 그분께서 오시는 앞에 ✔✔☞요한이 먼저 회개의 침례를 이스라엘 모든 백성에게 전파하니라”의 말씀과 같이 침례 요한은 예슈아(ישוע)YESHUA님 앞에서 그분의 길을 예비하였습니다.
말라기 3장 1절의 말씀과 누가복음 1장 76절의 말씀에서는 창조주 엘로힘 아버지 (יהוה)님 앞에서 길을 예비한다고 증거하고 있는데 사도행전에서는 예슈아(ישוע)YESHUA님 앞에서 그분의 길을 예비하였다고 증거하고 있습니다.
이러한 말씀의 차이는 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에 예언된 말씀이 신약에서 성취된 말씀으로 해결됩니다.
시편 118편 26절에 예언된 말씀과 신약에서 성취된 말씀인 마태복음 21장 9절 마가복음 11장 9절 누가복음 19장 38절 요한복음 12장 13절 등의 증거를 보면 됩니다.
시편(Psalms) 118:26
히브리어/Hebrew(HEBm) 26 ברוך הבא בשם ✔✔☜יהוה ברכנוכם מבית ✔✔☜יהוה׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 26 ✔✔☞YESHUAH(יהוה)님의 이름으로 오시는 분을 찬양하라 우리가 ✔✔☞YESHUAH(יהוה)님의 집에서 너희를 축복하였도다
영어/English 26 Blessed is he who comes in the name of the ✔✔☞YESHUAH(יהוה). From the house of the יהוה we bless you.
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 26 Ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι ✖✖☞Κυρίου· σας ευλογήσαμεν εκ του οίκου του ✖✖☞Κυρίου.
한글/Hangeul(개역한글) 26 ✖✖☞여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
히브리어/Hebrew(HEBm) 26 “ברוך הבא בשם ✔✔☜יהוה”
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 26 “✔✔☞YESHUAH(יהוה)님의 이름으로 오시는 분을 찬양하라”
영어/English 26 “Blessed is he who comes in the name of the ✔✔☞YESHUAH(יהוה)”
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 26 ‘Ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι ✖✖☞Κυρίου’
한글/Hangeul(개역한글) 26 ‘✖✖☞여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여’
마태복음(Matthew) 21:9
히브리어/Hebrew(HEBm) 9 והמון העם ההלכים לפניו ואחריו קראו לאמר הושע נא לבן דוד ברוך הבא בשם ✔✔☜יהוה הושע נא במרומים׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 무리가 소리 질러 가로되 호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 ✔✔☞YESHUAH(יהוה)님의 이름으로 오시는 분이시여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
영어/English 9 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is he who comes in the name of the ✔✔☞YESHUAH(יהוה)!" "Hosanna in the highest!“
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 9 Οι δε όχλοι οι προπορευόμενοι και οι ακολουθούντες έκραζον, λέγοντες· Ωσαννά τω υιώ Δαβίδ· ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι ✖✖☞Κυρίου· Ωσαννά εν τοις υψίστοις.
한글/Hangeul(개역한글) 9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 무리가 소리질러 가로되 호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 ✖✖☞주의 이름으로 오시는이여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
히브리어/Hebrew(HEBm) 9 “ברוך הבא בשם ✔✔☜יהוה”
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 9 “찬송하리로다 ✔✔☞YESHUAH(יהוה)님의 이름으로 오시는 분이시여”
영어/English 9 “Blessed is he who comes in the name of the ✔✔☞YESHUAH(יהוה)!”
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 9 ‘ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι ✖✖☞Κυρίου·’
한글/Hangeul(개역한글) 9 ‘찬송하리로다 ✖✖☞주의 이름으로 오시는이여’
히브리어/Hebrew(HEBm) 118:26 “ברוך הבא בשם ✔✔☜יהוה”
히브리어/Hebrew(HEBm) 21:9 “ברוך הבא בשם ✔✔☜יהוה”
▲▲대조 compare comparar▼▼
그리스어/Greek(Βαμβας) 118:26 ‘Ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι ✖✖☞Κυρίου’
그리스어/Greek(Βαμβας) 21:9 ‘ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι ✖✖☞Κυρίου’
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 엘로힘이신 예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 요한복음 5장 43절의 말씀에서 “나[예슈아(ישוע)YESHUA]는 내 아버지의 이름[예슈아(יהוה)YESHUAH]으로 왔으매 너희가 영접하지 아니하나 만일 다른 사람이 자기 이름으로 오면 영접하리라”라고 하신 말씀과 시편 118편 26절의 말씀은 정확하게 일치하며, 이사야 9장 6절에 예언된 말씀과도 정확하게 일치하는 말씀입니다.
요한복음(John) 5:43(예슈아님의 말씀)
43 “나[예슈아(ישוע)YESHUA]는 내 아버지의 이름[예슈아(יהוה)YESHUAH]으로 왔으매 너희가 영접하지 아니하나 만일 다른 사람이 자기 이름으로 오면 영접하리라”
예슈아(יהוה)YESHUAH
י(Yod) Hand(손)
ה(He) Behold(보라)
ו(Waw) Nail(못)
ה(He) Behold(보라)
Behold the Nail, Behold the Hand
그 못을 보라, 그 손을 보라
시편(Psalms) 118:26(예슈아님의 말씀)
26 “YESHUAH(יהוה)의 이름으로 오시는 분을 찬양하라 우리가 YESHUAH(יהוה)의 집에서 너희를 축복하였도다.”
예슈아(ישוע)YESHUA
י(Yod) Hand(손)
ש(Shin) אל גבור(El gibor 엘 깁보르) 전능하신 엘로힘
ו(Waw) Nail(못)
ע(Ayin) Look(보라)
이사야(Isaiah) 9:6(예슈아님의 말씀)
6 “이는 한 아기[예슈아(ישוע)YESHUA]가 우리에게 났고 한 아들[예슈아(ישוע)YESHUA]을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 엘로힘이라(אל גבור El gibor 엘 깁보르), 영존하시는 아버지라[예슈아(יהוה)YESHUAH], 평강의 왕이라 할 것임이라”
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 엘로힘 예슈아(ישוע)YESHUA님께서 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오셨던 창조주 엘로힘 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아님이십니다.
그리스어 구약번역본들과 신약의 원문이라는 그리스어 신약이 창조주 엘로힘 아버지의 거룩하신 이름인 히브리어 네 자음(יהוה)을 변개시키고 왜곡시켜 기록해 놓았을지라도 바른 진리의 말씀을 찾고 찾는 진실로 거듭난 성도들에 의하여 변개되고 왜곡되어 감춰져 있는 진리의 말씀은 밝혀져 온 세상에 전해지고 있습니다.
|