|
베트남어 배우기
1. 베트남어 기본 어순
⑴ 주어 + 서술어 + 목적어
( = 명사 + 동사/형용사 + 명사)
① 서술어가 동사 일 경우 : 주어+동사+목적어
Tôi ăn cơm. 나는 먹다 밥
② 서술어가 형용사 일 경우 : 주어+형용사
Cô ấy đẹp. 그녀는 아름답다
⑵ 문장 성분 안에서도 꺼꾸로 어순
주어(동생 의 나) + 서술어(간다 여행) + 목적어(에 일본)
Em của tôi đi du lịch ở nhật bản.
내 동생은 일본 여행간다
※ 한국어와 반대순서
3 giờ chiều ngày mai. 3시 오후 내일
시간 + 오전오후 + 날짜 + 요일 + 월 + 년
⑶ 베트남어 문장구조 :
= '시•장•의' + 기본 문장 + '시•장•의'
① (시간•장소•의문사)구문절은 문장 앞 or 뒤로 간다.
이 구문절은
많은 문장을 계속 반복 읽다보면,
저절로 들리고, 발음이 가능해 진다
Hôm nay, ở đây, với em, khi nào, tại sao ... 등등
② 장문장은 이런 단문장들의 연결일 뿐이다
③ 즉, 기본 문장 ( 주어 + 동/형 + 목적명사 )만
제대로 들을 수 있으면
통밥으로도 대충 이해 할 수 있다.
④ 많이 사용하는
'필수 동사', '필수 형용사', '기본명사' 필수암기
※ 베트남어의 동명사
베트남어는 고립어이기 때문에
동사 또는 동사구가 형태변화없이
동명사 역할을 할 수 있기에
‘~하는 것’으로 주어역할을 바로 할 수 있다.
예) Đi SaPa xa lắm! 싸파 가는 것은 매우 멀어!
2. 조동사 : 동사를 도와주는 도우미 동사
베트남어의 조동사는 nên, cần, phải, muốn, có thể, định, dám, bắt đầu, tiếp tục, thôi, đã, đang, sẽ, 등이 있다. 베트남어의 문법에서는 이것들이 단독으로 쓸 수 없다고 하여 허사로 분류한다.
Em nên đọc sách . 책을 읽을 필요가 있다.
Em cần đọc sách. 책을 읽는 게 좋겠다.
Em phải đọc sách. 책을 읽어야 한다.
Tôi muốn đọc sách. 책을 읽기를 원하다.
Tôi có thể đọc sách. 책을 읽을 수 있다.
Tôi định đọc sách. 책 읽을 예정이다.
Tôi dám nghĩ. 과감히 생각한다
Tôi bắt đầu học. 공부를 시작했다.
Em tiếp tục khóc. 계속 울었다.
Em thôi khóc. 울음을 그쳤다.
Tôi đã đọc sách. 책을 읽었다. (완료)
Tôi đang đọc sách.책을 읽고있다. (진행)
Tôi sẽ đọc sách. 책을 읽을 것이다. (예정)
3. 의문대명사 : 질문을 만들기 위해 존재하는 단어
문장을 의문문으로 만드는 단어를 의문대명사라 한다. 물론 의문대명사 없이도 yes-no답을 위한 질문을 만들 수 있지만, 의문대명사라는 의문문을 만들기 위해 존재하는 단어들이 있다. 베트남어의 의문대명사는 다음과 같다.
※ 6하원칙
• 수량 질문 : mấy(작은수), bao nhiêu(큰수): 얼마나
• 시간 질문 : bao giờ, khi nào: 언제
• 장소 질문 : đâu: 어디
• 사물 질문 : gì, nào: 무엇, 어떤
• 사람 질문 : ai: 누구, 누가
• 상황 질문 : thế nào, tại sao, vì sao: 어떻게, 왜
Anh có mấy quyển sách? 책이 얼마나 있습니까?
Anh có bao nhiêu quyển sách?
Anh đang làm gì? 무엇을 하고 있어요?
Anh thích hoa nào? 어떤 꽃을 좋아하세요?
Ai muốn gặp tôi? 누가 나를 만나고자 합니까?
Khi nào anh đi? 언제 가세요?
Anh đi đâu? 어디 가세요?
Tại sao anh buồn? 왜 슬퍼요?
Thời tiết hôm nay thế nào? 오늘의 날씨는 어때요?
그리고 시간을 나타내는 의문사가
문두에 오면 미래형 의문문,
문미에 오면 과거형 의문문이 된다.
시간을 나타내는 의문사는
khi nào, bao giờ, lúc nào, hôm nào,
ngày nào, tháng nào, năm nào 등이 있다.
Anh gặp ai? 누구를 만나?
Bao giờ anh sang Việt Nam? 언제 베트남에 가니?
Anh sang Việt Nam bao giờ? 베트남에 언제 왔어?
4. Không 의문문 :
① 주어 + (có) + 형/동 + không ? : ~해요?
Chị ấy có đẹp không? 그녀가 예뻐요?
Món ăn hàn quốc ăn dược không?
한국음식이 입에 맞으세요?
② 주어 + có + 명사 + không : (갖고) 있어?
Ở đây có bia Sài Gòn không? 사이공 맥주 있어?
Anh có bạn gái không? 여자친구 있어?
Chị có bút không? 펜 있어요?
③ 부가의문문 :
¹ (có) phải … không?
Anh mệt phải không? 피곤한게 맞죠?
Em có phải là sinh viên không? 대학생이죠?
² (có) + phải/đúng không? : 그렇죠? 맞습니까?
Anh thích đi du lịch, đúng không?여행 좋아하죠
Anh mệt phải không? 피곤한게 맞죠?
³ là 동사의 의문형 : là +명사+ phải không ?
Chị là giáo viên phải không? 선생님이시죠?
Anh là người HQ phải không? 한국인이죠?
④ 가능성을 묻는 의문문 :
có thể / được ~ không? : ~할 수 있어요?
¹ 주어 + có thể + 동사 + không?
² 주어 + 동사 + được + không?
³ 주어 + có thể + 동사 + được + không?
5. chưa 의문문 :
① 주어 + (đã) + 형/명사 + chưa : ~했어요?
Anh đã ăn cơm chưa? 밥 먹었니?
Chuẩn bị xong chưa? 준비 다했어?
Bạn đã xem tin tức chưa? 뉴스를 봤어요?
② 과거의 경험 : ~해본적 있어?
¹ 주어 + (đã) + 동사 + bao giờ chưa?
² 주어 + (đã) + 동사 + lần nào chưa?
Em đã bao giờ sang Việt Nam chưa?
= Em đã sang Việt Nam bao giờ chưa?
= Em đã lần nào sang Việt Nam chưa?
= Em đã sang Việt Nam lần nào chưa?
6. 그 밖의 주요 의문문
① 기간 : 얼마나 오래 ~했습니까?
¹ 주어 +명사 + bao lâu?
² 주어 +명사 + bao lâu rồi?
³ 주어 +명사 + được bao lâu rồi?
Bạn học bao lâu? 얼마나 오래 공부했니?
Anh đã lập gia đình được bao lâu rồi?
결혼한지 얼마나 오래되었어요?
Anh định đi du lịch Việt Nam bao lâu?
베트남 여행을 얼마나 오래할 예정입니까?
② 거리 ,시간 : mất bao lâu ? bao xa 얼마
Đi mất bao lâu ? 가는데 얼마나 걸려요?
Từ nhà đến đó bằng xe ô tô mất bao lâu ?
집에서 거기까지 자동차로 얼마나 걸려요?
③ 숫자를 묻는 의문문 : Bao nhiêu, Mấy
Bây giờ là mấy giờ? 지금 몇시야?
Nhà có mấy phòng ạ? 방이 몇개예요?
Anh cần mấy cái? 몇개 필요합니까?
Mấy tuổi? 몇 살이니?
④ A hay B? : 'A 아니면 B?'
Anh muốn cái này hay cái kia?
이걸원해 저걸원해?
Anh muốn uống trà hay cà phê?
차마실래 커피마실래?
7. 문미조사를 이용한 의문문
① nhỉ : 의문문인 경우 독백처럼 중얼거리는 표현
“왜지?”, “뭐지?”, “어디지?” 등의 의미를 갖는다.
반드시 대답해야 할 필요는 없다.
Mẹ đi đâu nhỉ? 어머니가 어디 가시지?
Anh ấy đang làm gì nhỉ? 그가 뭘 하는 거지?
② Chứ : 당연히 생각하고 있는 대답을 기대할 경우
Anh khỏe chứ? 건강하죠?
Chúng ta đi chứ? 우리 가는 거지?
Thầy giáo đến rồi chứ? 선생님 오셨지?
③ 평서문 + hả / à :
Anh biết chị ấy à? 그녀를 알아요?
④ ư : 안타깝고 섭섭할 때, 윗사람이 아랫사람에게 사용
Chị có thể thôi ư? 그만둘 수 있다고?
Cậu đấy ư? 거기 너라고?
8. 그외 조사 : 말을 부드럽게 해 주는 역할
말을 부드럽게 하거나 친밀감을 나타내거나 완곡함 혹은 분위기 전환을 위한 표현으로, 회화에서는 이런 표현들이 많이 사용되기 때문에 말하는 사람의 의도를 파악하기가 쉽다. 또 자신의 의도도 이러한 표현들을 이용해서 나타낼 수 있다. 자주 사용하는 단어들로는 thôi, vậy, thế thì, nhỉ, nhé(nhá), chứ, ư, ạ 등이 있다.
① Thôi : 유감, 행동이나 분위기를 전환하려는 의도.
: “아서라”, “그만”, “이쯤하고”, “자”
Thôi, hỏng mất rồi! 아서라, 고장나버렸네!
Thôi, tôi không ăn nữa đâu. 그만, 더 이상 안 먹어
Thôi, đừng khóc nữa! 뚝, 그만 울어!
Thôi, chúng ta nghỉ một chút. 자, 그만하고 쉬죠.
② Vậy/thế thì : 어떤 상황을 인정하는 의도
: “그렇다면”, “그러면”
Vậy phải làm thế nào bây giờ. 그럼, 지금 어쩌지.
Vậy thì tôi đi ngay. 그러면, 지금 바로 가지.
Thế thì ngày mai em đến nhé! 그럼, 내일 오렴!
Thế thì thôi. 그러면 됐어.
③ nhỉ : 평서문의 경우 자신의 생각을 나타냄과 동시에 상대의 동의를 구하는 의미. 이는 서로 친하거나 나이 및 신분이 서로 비슷한 경우이거나 윗사람이 아랫사람에게 쓴다.
Hôm nay trời nóng nhỉ! 오늘 날씨가 덥네!
Lan đẹp nhỉ! 란씨가 예쁘네!
④ Nhé (Nhá) : 청유문에 사용. 이 또한 서로 친하거나 나이 및 신분 등에서 서로 비슷한 경우이거나 윗사람이 아랫사람에게 쓴다. 화자는 청자의 긍정적인 대답을 바란다.
Ngày mai đến nhà mình chơi nhé!
내일 우리 집에 놀러오세요!
Nhớ gọi điện cho mình nhé!
나에게 전화해주렴!
9. 종별사 : 명사의 성질과 종류를 위하여 쓰는 단어
종별사는 품사 중 명사에 속한다. 명사 바로 앞에 위치하여 그 명사의 성질과 종류를 나타내는 종별사는 cái, con, tờ, quyển, bức, tấm, chiếc 등 다양하다. 이중 가장 많이 쓰이는 종별사로는 사물과 동물에 쓰는 cái와 con이다.
① cái : 사물에 씀
Tôi có cái nhà.집을 가지고 있다.
② on : 동물에 씀
Tôi có con mèo. 고양이를 가지고 있다.
③ tờ : 종이, 신문 등에 씀
Tôi có tờ báo. 신문을 가지고 있다.
④ quyển : 책, 노트 등에 씀
Tôi có quyển sách. 책을 가지고 있다.
⑤ bức : 편지, 그림 등에 씀
Tôi có bức thư. 편지를 가지고 있다.
⑥ tấm: 지도, 목재 등에 씀
Tôi có tâm bản đồ. 지도를 가지고 있다.
⑦ chiếc : 시계, 선박 등에 씀
Tôi có chiếc đồng hồ. 시계를 가지고 있다.
※ “수+종별사+명사”의 순서로 사용한다.
Tôi gửi 2 bức thư cho bạn.
친구에게 편지 두 통을 보냈다.
Tôi mua hai quyển sách. 책 두 권을 샀다.
10. 수동태 : 당한 일을 표현하는 방식
베트남어의 문장은 주로 행위를 하는 주체가 주어로 나타난다. 그렇지만 그 행위를 당한 대상이 주어로 사용되는 문장 형식인 수동태도 있다.
① 긍정적 수동태 : “피주체+được+주체+동사”
② 부정적 수동태 : “피주체+bị+주체+동사”
Thầy giáo khen tôi. 선생님이 나를 칭찬하셨다.
Tôi được thầy giáo khen. 선생님한테 칭찬을 받는다.
Con được đi chơi. 놀러 가도록 허락을 받았다.
Mẹ mắng tôi.어머니가 나를 혼내셨다.
Tôi bị mẹ mắng. 어머니한테 혼났다.
Nó bị phạt. 그는 벌을 받았다.
11. 문장을 연결하는 전치사와 접속사들
① 조사
• ở (~에) 있다.
• bằng 수단 방법 ~으로
• cũng 역시
• chỉ ~ thôi 단지
• (cùng) với 함께
• của ~의
② 접속부사
• và ~와, 그리고
• hay / hay là / hoặc 또는
• còn : 그런데
• (nhưng) mà 그런데
• nhưng 그런데
• vi vậy 그래서 때문에
• (như) vậy thì 그러면
• dĩ nhiên là 당연히 물론
• nên 그래서
③ 정도부사
• rất / quá / thật / lắm 매우 몹시
• hơi 약간
• khá 꽤
• một chút 조금
④ 빈도부사
• thỉnh thoảng 가끔 종종
• ít khi 조금
• thường 보통
• hay 자주
• luôn luôn 항상 자주
• lúc nào cũng 언제나 항상
• hầu như không 거의 ~않다
• Không bao giờ 절대 결코~않다
⑤ 전치사 外
• lúc / vào + 시간 : 시간에
• vào + 장소 : ~에 들어가다
• Khi + 시간 : ~때
• theo : ~에 따라
• từ : ~부터
• ra : ~까지
• đến : ~까지
• đi đến ~까지 가는데
• ngoai ra ~ : 게다가
• cho + 명사절 : ~에게 해주다
• để + 동사절 : ~하기 위하여
• hay, hoặc : 혹은 또는
• bên /phía : ~편 ~측
• trong + 시간/장소 : ~안에 ~동안에
• ngoài : ở bên ngoài 밖에
• trên + 장소 : 위
• dưới + 장소 : 아래
- trước : 앞 phía trước 앞에
- sau : 뒤 phía sau 뒤에
- trái : 좌 phía bên trái 좌측편
- phải : 우 ở bên phải 우측에
※ 베트남어에는 숙어가 몇 개 뿐이다.
• nếu A thì B : 만약 A 하면 B 하다
• vì A nên B : A 때문에 B 하다
• từ A đến B : A 부터 B 까지
• Tuy A nhưng B : A 라도 그러나 B 하다
=Mặc dù A nhưng B
=Dù A nhưng B
• vừa A vừa B : 동시에 A 하고 B 하다
• cả A và B : A 와 B 모두
• càng A càng B : A 할수록 B 하다
• Ngoài A còn B : A 외에 B도 하다.
|